马太福音 5:40 圣经新世界译本 40 有人想要告你,想得到你的内袍,就连外袍也给他+。 马太福音 5:40 圣经新世界译本 40 有人想要告你,想得你的里衣,就连外衣也给他+。 马太福音 5:40 和合本 40 有人想要告你,要拿你的里衣,连外衣也由他拿去; 马太福音 守望台出版物索引1986-2025 5:40 《洞悉上》 441;《守》98 12/15 23-25 马太福音 经文索引1956-1985 5:40 fl 27; g79 2/8 3; w78 12/15 10 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 5:40 《洞悉圣经》(上册)441页 《守望台》1998/12/15刊23-25页 马太福音第5章注释 圣经新世界译本(精读本) 5:40 就连外袍也给他 犹太男子的服装通常包括“内袍”和“外袍”。译作“内袍”的希腊语词是khi·tonʹ,指的是类似衬衣的贴身穿的袍子,长度到膝盖或脚踝,有长袖的也有半袖的。译作“外袍”的希腊语词是hi·maʹti·on,指的是宽松的长袍或外衣,或者只是一块长方形的布。人可以抵押自己的袍子,作为还清债务的保证。(伯22:6)耶稣在这里是要向门徒说明,为了保持和睦,他们不但要放弃自己的内袍,还要甘愿放弃更有价值的外袍。
5:40 就连外袍也给他 犹太男子的服装通常包括“内袍”和“外袍”。译作“内袍”的希腊语词是khi·tonʹ,指的是类似衬衣的贴身穿的袍子,长度到膝盖或脚踝,有长袖的也有半袖的。译作“外袍”的希腊语词是hi·maʹti·on,指的是宽松的长袍或外衣,或者只是一块长方形的布。人可以抵押自己的袍子,作为还清债务的保证。(伯22:6)耶稣在这里是要向门徒说明,为了保持和睦,他们不但要放弃自己的内袍,还要甘愿放弃更有价值的外袍。