马太福音 13:33 圣经新世界译本 33 耶稣对他们讲了另一个比喻,说:“天上的王国好像酵,有女人拿去跟三大份*面粉混合在一起,直到整个面团都发了酵+。” 马太福音 13:33 圣经新世界译本 33 耶稣对他们讲了另一个比喻,说:“天上的王国好像酵+,有妇人拿去藏在二十升面粉里,直到全团都发了酵。” 马太福音 13:33 和合本 33 他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。” 马太福音 守望台出版物索引1986-2024 13:33 《道路》 108;《守》14 12/15 8-10;《王国统治》 90-91;《洞悉上》 127-128, 397;《守》08 7/15 19-21 马太福音 经文索引1956-1985 13:33 kc 101; w77 1/15 61-2; w76 4/1 212; w71 6/15 366; w62 10/1 588 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 13:33 《洞悉圣经》(上册)127-128,397页 《耶稣是道路》108页 《守望台》2014/12/15刊8-10页2008/7/15刊19-21页 《上帝的王国统治了!》90-91页 马太福音第13章注释 圣经新世界译本(精读本) 13:33 酵 这里指上一次揉面后留下的一小块已经发酵的面团,用来加在新的面团里,使面团发起来。耶稣在这里提到的是烤饼的一般做法。虽然圣经常常用酵代表罪和腐败(见太16:6的注释),但酵并不总是代表不好的事物(利7:11-15)。在这节经文里,发酵的过程显然比喻某种良好事物或情况的扩展。 三大份 直译“3细亚”。“细亚”是一个容量单位。“3细亚”相当于21.99升或约10公斤。(另见创18:6及脚注、词语解释“细亚”以及附录B14)
13:33 酵 这里指上一次揉面后留下的一小块已经发酵的面团,用来加在新的面团里,使面团发起来。耶稣在这里提到的是烤饼的一般做法。虽然圣经常常用酵代表罪和腐败(见太16:6的注释),但酵并不总是代表不好的事物(利7:11-15)。在这节经文里,发酵的过程显然比喻某种良好事物或情况的扩展。 三大份 直译“3细亚”。“细亚”是一个容量单位。“3细亚”相当于21.99升或约10公斤。(另见创18:6及脚注、词语解释“细亚”以及附录B14)