马太福音 27:53 圣经新世界译本 53 结果很多人都看到了。(耶稣复活以后,有些人经过墓穴一带,进入了圣城*。) 马太福音 27:53 圣经新世界译本 53 (耶稣复活以后,有很多人经过纪念墓一带,进了圣城+。)看见那些尸体的人不少。 马太福音 27:53 和合本 53 到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。 马太福音 守望台出版物索引1986-2025 27:53 《道路》 300-301;《洞悉上》 688;《人物》 126;《守》90 10/1 7 马太福音 经文索引1956-1985 27:53 w84 4/1 23; w76 4/15 255-6; w61 11/1 663-5 马太福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 27:53 《洞悉圣经》(上册)688页 《耶稣是道路》300-301页 《守望台》1990/10/1刊7页 马太福音第27章注释 圣经新世界译本(精读本) 27:53 有些人经过…… 又译“他们……出来”。这里的希腊语动词的形态表明,主语是一个复数阳性词,指的是“人们”,而不是第52节中的“尸体”(在希腊语里是中性词)。看来,这里指的是路过的人,他们看到被地震(第51节)抛出墓穴外的尸体后,就进城把看到的事告诉别人。 圣城 指耶路撒冷。(另见太4:5的注释)
27:53 有些人经过…… 又译“他们……出来”。这里的希腊语动词的形态表明,主语是一个复数阳性词,指的是“人们”,而不是第52节中的“尸体”(在希腊语里是中性词)。看来,这里指的是路过的人,他们看到被地震(第51节)抛出墓穴外的尸体后,就进城把看到的事告诉别人。 圣城 指耶路撒冷。(另见太4:5的注释)