马可福音 7:22 圣经新世界译本 22 通奸、贪婪、恶行、欺诈、无耻的行为*、眼红别人、亵渎、高傲、无理。 马可福音 7:22 圣经新世界译本 22 通奸、贪婪+、恶行、欺诈、无耻+、眼红别人、亵渎、高傲、无理。 马可福音 7:22 和合本 22 偷盗、凶杀、奸淫、贪婪、邪恶、诡诈、淫荡、嫉妒、谤讟、骄傲、狂妄。 马可福音 经文索引1956-1985 7:22 w80 11/1 8; w73 8/1 457 马可福音第7章注释 圣经新世界译本(精读本) 7:22 通奸 这里的原文是复数。(另见词语解释) 无耻的行为 又译“肆无忌憚的行径”。希腊语是a·selʹgei·a,指的是严重违反上帝法律的行为,而且当事人厚颜无耻、明目张胆地显出蔑视的态度。(另见词语解释) 眼红别人 直译“眼睛不好”或“眼睛邪恶”。在这里,希腊语原文“眼睛”代表人的意图、倾向和感情。“眼红别人”也可以翻译为“嫉妒”。(另见太6:23;20:15的注释)
7:22 通奸 这里的原文是复数。(另见词语解释) 无耻的行为 又译“肆无忌憚的行径”。希腊语是a·selʹgei·a,指的是严重违反上帝法律的行为,而且当事人厚颜无耻、明目张胆地显出蔑视的态度。(另见词语解释) 眼红别人 直译“眼睛不好”或“眼睛邪恶”。在这里,希腊语原文“眼睛”代表人的意图、倾向和感情。“眼红别人”也可以翻译为“嫉妒”。(另见太6:23;20:15的注释)