守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 路加福音 2:11
    圣经新世界译本
    • 11 今天在大卫的故乡+,你们的救主+诞生了,他就是主基督+。

  • 路加福音 2:11
    圣经新世界译本
    • 11 今天在大卫的故乡+,你们的救主+诞生了,他就是主基督+。

  • 路加福音 2:11
    和合本
    • 11 因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。

  • 路加福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 2:11 《洞悉上》 645;《洞悉下》 838;《守》11 8/15 8;《守》91 2/1 15-16;《守》90 2/1 3

  • 路加福音
    经文索引1956-1985
    • 2:11 w78 2/1 28-30; w73 5/15 302; kj 312; w72 12/15 753; w71 4/15 246; w71 10/15 625-6; w70 4/15 242; w66 4/15 233; w64 5/15 318; g63 11/8 30; w62 4/15 234; w62 7/1 397

  • 路加福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 2:11

      《洞悉圣经》(上册)645页

      《洞悉圣经》(下册)838页

      《守望台》

      2011/8/15刊8页

      1991/2/1刊15-16页

      1990/2/1刊3页

  • 照亮世人的真光
    耶稣的一生:影片索引
    • 天使在野外向牧人显现(gnj 1 39:54-41:40)

  • 路加福音第2章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 2:11

      他就是……基督 天使用这个头衔称呼耶稣,看来是在预告将来的事。神圣力量在耶稣受浸时降在他身上,这标志着他从那时起正式成为弥赛亚,也就是基督。(太3:16,17;可1:9-11;路3:21,22)

      主基督 希腊语是khri·stosʹ kyʹri·os,直译“基督主”。在《希腊语经卷》中,这个词组只在这里出现过一次。天使用这两个头衔称呼耶稣,看来是在预告将来的事,因此“他就是主基督”也可以翻译为“他就是将来的主基督”。(另见本节经文的注释:他就是……基督)在使徒行传2:36,彼得在神圣力量的指引下说,上帝已经委任耶稣“做基督,成为我们的主”。不过,学者对译作“主基督”的词组也有其他理解。一些学者认为,这个词组应该译作“受任命的主”。另一些学者则认为,这两个头衔合在一起的意思是“主的基督”,少数拉丁语译本和古叙利亚语译本的路加福音2:11就采用了这个译法。根据这个理解,有些《希腊语经卷》的希伯来语译本(即附录C中的J5-8,10)把这个词组译作ma·shiʹach Yeho·wahʹ,意思是“耶和华的基督”。基于这些以及其他理由,有些学者认为路加福音2:11的这个词组跟路加福音2:26中译作“耶和华选立的基督”的希腊语词组意思类似。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享