路加福音 19:13 圣经新世界译本 13 他叫10个奴隶来,把1000银元*分给他们,对他们说:‘你们拿去做生意,直到我回来+。’ 路加福音 19:13 圣经新世界译本 13 他叫十个奴隶来,把一千银元分给他们,对他们说:‘你们拿去做生意,直到我回来+。’ 路加福音 19:13 和合本 13 便叫了他的十个仆人来,交给他们十锭*银子,说:‘你们去做生意,直等我回来。’ 路加福音 守望台出版物索引1986-2024 19:13 《道路》 232;《新世》 1827, 1923;《洞悉上》 131;《人物》 100;《守》90 1/1 8 路加福音 经文索引1956-1985 19:13 w75 3/1 139; w74 6/1 328; w74 7/15 443; w67 4/15 247; w64 10/15 624 路加福音 耶和华见证人出版物检索手册——2019 19:13 《洞悉圣经》(上册)131页 《耶稣是道路》232页 《新世界译本》(修订版)1827,1923页 《守望台》1990/1/1刊8页 路加福音第19章注释 圣经新世界译本(精读本) 19:13 1000银元 直译“10弥拿”。“弥拿”不是一种硬币,而是一种重量单位。1希腊弥拿重约340克,根据一些古希腊作家,其价值相当于100个德拉克马银币。一个德拉克马银币的价值跟一个第纳流斯银币差不多,可见1弥拿(100银元)是数目可观的一笔钱。(另见词语解释“第纳流斯”)《希腊语经卷》中的弥拿跟《希伯来语经卷》中的弥拿是不一样的。(另见词语解释“弥拿”以及附录B14)
19:13 1000银元 直译“10弥拿”。“弥拿”不是一种硬币,而是一种重量单位。1希腊弥拿重约340克,根据一些古希腊作家,其价值相当于100个德拉克马银币。一个德拉克马银币的价值跟一个第纳流斯银币差不多,可见1弥拿(100银元)是数目可观的一笔钱。(另见词语解释“第纳流斯”)《希腊语经卷》中的弥拿跟《希伯来语经卷》中的弥拿是不一样的。(另见词语解释“弥拿”以及附录B14)