-
约翰福音 17:6和合本
-
-
6 “你从世上赐给我的人,我已将你的名显明与他们。他们本是你的,你将他们赐给我,他们也遵守了你的道。
-
-
约翰福音第17章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
世人 希腊语是koʹsmos,在这里看来指跟上帝疏远、跟真基督徒(基督的会众)截然不同的人类社会。(另见约15:19的注释)
我已经……显明你的名 耶稣的门徒早就知道并使用上帝的名字。无论是在存放于会堂的《希伯来语经卷》里,还是在用于教导的《七十子译本》(《希伯来语经卷》的希腊语译本)里,他们都能看到并读到这个名字。(另见附录A5和附录C)在圣经中,“名”这个词有时代表拥有这个名字的个体、他的名声以及他所透露的关于自己的任何事。(另见太6:9的注释;参看启3:4及脚注)除了使用上帝的名字,耶稣也向人揭示这名字代表的上帝有什么旨意、作为和特质,从而使人认识上帝的“名”。耶稣曾经“在天父身边”,比谁都更能清楚说明天父是怎样的。(约1:18;太11:27)因此,上帝的“名”对于早期那些跟从耶稣的人来说有了更深刻的意义。
遵守了 又译“服从了”。这里的希腊语词te·reʹo也有“锲而不舍地服从”或“仔细留意”的意思。
-