-
约翰福音 17:11和合本
-
-
11 从今以后,我不在世上,他们却在世上;我往你那里去。圣父啊,求你因你所赐给我的名保守他们,叫他们合而为一像我们一样。
-
-
约翰福音第17章注释圣经新世界译本(精读本)
-
-
你已经把你的名赐给我了……你自己的名 跟“耶稣”相对应的希伯来语名字是“耶书亚”,意思是“耶和华是拯救”。因此,耶稣在本章两次强调,他已经使人认识耶和华的名。(约17:6,26)在圣经中,“名”这个词有时代表拥有这个名字的个体、他的名声以及他所透露的关于自己的任何事。(另见太6:9;约17:6的注释)这里说耶和华把自己的名赐给了耶稣,除了因为“耶稣”这个名字包含上帝的名字,显然还有别的原因。例如,耶稣完美地反映出天父的品格。(约14:9)此外,耶稣是奉他父亲的名而来的,也奉天父的名做了很多伟大的事。(约5:43;10:25)
圣洁的父亲 在圣经里,这个词组只出现在本节经文,用来称呼耶和华。这个词组从没有用来称呼人。(参看太23:9)
合一 又译“团结一致”。耶稣祈求,正如他跟天父是“合一”的(表明他们互相合作,思想一致),他的真门徒也会怀着共同的目标团结“合一”。耶稣在这个祷告里表达的想法,跟他在约翰福音10:30说的话互相呼应。在那里耶稣说,他跟天父在保护和照顾他的门徒(即天父赐给他的“绵羊”)方面是“合一”的。(约10:25-30;17:2,9)本节经文中译作“合一”的希腊语词,字面意思是“一”,原文是个中性词(表示“一[事物]”),而不是阳性词(表示“一[个体]”)。(另见约10:30的注释)
-