守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 约翰福音 19:17
    圣经新世界译本
    • 17 耶稣自己扛着苦刑柱*出去,到了一个叫“骷髅头+”的地方,希伯来语叫各各他+。

  • 约翰福音 19:17
    圣经新世界译本
    • 17 耶稣自己背着苦刑柱出去+,到了一个叫做髑髅地的地方,希伯来语叫各各他+。

  • 约翰福音 19:17
    和合本
    • 17 他们就把耶稣带了去。耶稣背着自己的十字架出来,到了一个地方,名叫“髑髅地”,希伯来话叫各各他。

  • 约翰福音
    守望台出版物索引1986-2025
    • 19:17 《圣经问答》 63;《道路》 296-297;《守》92 7/15 6;《人物》 124;《话语》 96

  • 约翰福音
    经文索引1956-1985
    • 19:17 w78 6/1 15; w75 7/1 413

  • 约翰福音
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 19:17

      《圣经问答》第63篇

      《耶稣是道路》296-297页

      《守望台》

      1992/7/15刊6页

      《上帝的话语》96页

  • 约翰福音第19章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 19:17

      耶稣自己扛着苦刑柱 根据约翰的记载,耶稣是自己扛着苦刑柱出去的。不过,其他福音书(太27:32;可15:21;路23:26)都提到,士兵强迫一个叫西门的昔兰尼人服役,要他把耶稣的苦刑柱扛到行刑的地方。约翰的记载有时很精简,而且他通常不会重复其他福音书已经提过的事。因此,约翰在这里没有提到西门被迫扛苦刑柱这个细节。

      苦刑柱 见太27:32的注释;词语解释“苦刑柱”。

      骷髅头 又译“髑髅地”。这里用的希腊语词组是Kra·niʹou Toʹpos,用来翻译中文译作“各各他”的希伯来语地名。(另见本节经文的注释:各各他;关于希伯来语一词在《希腊语经卷》中的意思,另见约5:2的注释)

      各各他 源自一个在“希伯来语”里意思为“骷髅头”的词,即gul·goʹleth。(参看士9:53;王下9:35,在那两节经文里gul·goʹleth译作“头骨”。)在耶稣的时代,这个地方位于耶路撒冷的城墙外面。尽管各各他的具体位置尚无定论,但有人认为一个合理的推论是,其遗址位于圣墓教堂所在地附近。(另见附录B12)圣经没有说各各他位于山上,但提到有些人从远处看到耶稣被处决的情形。(可15:40;路23:49)

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享