守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 使徒行传 5:19
    圣经新世界译本
    • 19 当天晚上,耶和华*的天使打开牢门+,带他们出来,说:

  • 使徒行传 5:19
    圣经新世界译本
    • 19 当天晚上,耶和华的天使+打开监门+,带他们出来,说:

  • 使徒行传 5:19
    和合本
    • 19 但主的使者夜间开了监门,领他们出来,

  • 使徒行传
    守望台出版物索引1986-2025
    • 5:19 《作见证》 38

  • 使徒行传
    经文索引1956-1985
    • 5:19 w66 7/1 415; w61 11/15 696

  • 使徒行传
    耶和华见证人出版物检索手册——2019
    • 5:19

      《作见证》38页

  • 使徒行传第5章注释
    圣经新世界译本(精读本)
    • 5:19

      耶和华的天使 这个词组在《希伯来语经卷》中常常出现,第一次是在创世记16:7。在原文里,这个词组由两个部分组成,一个是意思为“天使”的希伯来语词,另一个是代表上帝名字的四个希伯来字母。在以色列犹地亚沙漠的纳里耳赫贝耳(Nahal Hever,又译“哈弗干河”)的一个洞窟里,发现了一份年代介于公元前50年到公元50年之间的《七十子译本》残片。根据这份古卷,这个词组在撒迦利亚书3:5,6的写法是,先有希腊语词agʹge·los(意思是“天使”或“使者”),接着是用希伯来字母写成的上帝的名字。尽管现存的希腊语抄本在使徒行传5:19写的都是“主的天使”,但《新世界译本》在正文中使用“耶和华的天使”这个译法是有理由的,具体解释见以下参考资料:附录C1;附录C3的简介和徒5:19。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享