使徒行传 23:35 圣经新世界译本 35 总督说:“等指控你的人也来了,我就会仔细听你辩白+。”于是他下令把保罗拘押在希律的宫殿里。 使徒行传 23:35 圣经新世界译本 35 就说:“等指控你的人也来了,我才详细听你辩白+。”总督就下令把保罗留在希律的禁宫里,叫人守卫。 使徒行传 23:35 和合本 35 就说:“等告你的人来到,我要细听你的事”;便吩咐人把他看守在希律的衙门里。 使徒行传第23章注释 圣经新世界译本(精读本) 23:35 宫殿 希腊语是prai·toʹri·on(源自拉丁语praetorium),这个词在福音书和使徒行传里用来指宫殿或府第。由于罗马将军住的帐篷被称为praetorium,这个词后来被用来指行省总督的府第,而在本节经文指的是希律大帝在凯撒里亚建造的一座宫殿。在这个时候,也就是公元56年左右,这座宫殿用作罗马总督的官邸。(另见太27:27的注释)
23:35 宫殿 希腊语是prai·toʹri·on(源自拉丁语praetorium),这个词在福音书和使徒行传里用来指宫殿或府第。由于罗马将军住的帐篷被称为praetorium,这个词后来被用来指行省总督的府第,而在本节经文指的是希律大帝在凯撒里亚建造的一座宫殿。在这个时候,也就是公元56年左右,这座宫殿用作罗马总督的官邸。(另见太27:27的注释)