脚注
b 保罗所用的希腊字普罗士基尼奥(proskynéo), 据《新约希英字典》(Bauer, Arndt, Gingrich)说,这个字“被用来指俯伏在别人面前吻对方的脚、衣服边缘和土地的习惯。”(撒母耳记上24:8;列王纪下2:15)这个字的意思也可能指“敬拜”,因此有些译本在希伯来书1:6将其译作如此。这若是正确的意思,则看来是指一种相对的敬拜而言,意即通过上帝那得了荣耀的儿子去敬拜耶和华。——可参看启示录14:7;《守望台》1971年6月1日刊,350-352页。
b 保罗所用的希腊字普罗士基尼奥(proskynéo), 据《新约希英字典》(Bauer, Arndt, Gingrich)说,这个字“被用来指俯伏在别人面前吻对方的脚、衣服边缘和土地的习惯。”(撒母耳记上24:8;列王纪下2:15)这个字的意思也可能指“敬拜”,因此有些译本在希伯来书1:6将其译作如此。这若是正确的意思,则看来是指一种相对的敬拜而言,意即通过上帝那得了荣耀的儿子去敬拜耶和华。——可参看启示录14:7;《守望台》1971年6月1日刊,350-352页。