灵魂
定义:许多人相信,人有一种非物质的东西,即灵魂,在躯体死后继续生存。这个观念不符合圣经真理。有些圣经译本把希伯来语“尼发希”和希腊语“普绪克”译做“灵魂”或“魂”。这是错误的译法。圣经的原文表明“尼发希”和“普绪克”指人或动物本身,也可指人或动物的生命。另外,有些圣经译本也把希伯来语“鲁阿”和希腊语“普纽马”译做“灵魂”或“魂”。这也是错误的译法。圣经的原文表明“鲁阿”和“普纽马”指活物生命的动力。关于“鲁阿”和“普纽马”的其他含义,请看259页“圣灵”的定义。
从圣经的用法来看,“尼发希”和“普绪克”其实是什么意思?
创世记2:7:“耶和华上帝用地上的尘土造人,把生命的气息吹进他的鼻孔里,他就成了一个活人[希伯来语:活的尼发希]。”(请留意,这节经文并不是说人有了 一个尼发希,而是说人成了 一个尼发希,也就是一个活人。活的尼发希,吕译、新译作“有生命的活人”,现译作“有生命的人”,文委作“血气之人”,文和作“生灵”。尼发希,Kx 作person[人],RS, JB, NAB 作being, NE 作creature, 都指“活物”。)
哥林多前书15:45:“经上也记着说:‘第一个人亚当就成了一个活人[希腊语:活的普绪克]。’末后的亚当成chéng