圣经的看法如何?
“一位耶和华”——在什么意义上?
摩西对站在应许之地边缘上的以色列人宣告说:“以色列啊,你要听:耶和华我们上帝是独一的[耶和华]。”(申命记6:4)摩西的话是什么意思呢?
在回答这个问题之前;我们最好查考一下有些人的见解;这些人声称摩西的意思是,上帝是由三位彼此平等,同样永存的个体共同构成的一个“三位一体”的上帝。
他们企图以被译为“上帝”的希伯来字以鲁谦去证明这点。在希伯来文中,以鲁谦一词是众数。他们声称这个字的众数表示上帝含有超过一位个体。他们也企图以希伯来文的“一”字艾亥去证明他们的观点。有时圣经执笔者将这个字用来指超过一位个体的合一,正如夫妻“成为一体”一般。(创世记2:24)他们根据这点辩称,“一位耶和华”一词意指三位个体合而为一的“复合的团结”。
让我们考虑一下根据希伯来文的上帝一词是众数这件事实而作的声称。这绝不是说上帝由超过一位个体所组成。在希伯来文,一个众数的字时常指一件单一的东西或人。亚伦·安伯在《闪族语言及文学美国杂志》(廿一卷1905年七月刊)中写道:“宇宙中有些现象在希伯来文以复数去形容,因为它们使希伯来人联想到伟大、尊严、堂皇和圣洁。”为了举例说明这点。安伯指出“在《旧约》中,有好几个地方用众数的米拉坚‘诸王’,一词去称呼波斯王,意却大君王及以众数的孟拉各夫‘诸国’,去称呼波斯帝国,意即大国。”论到希伯来文的上帝一词,同一位作者说:
“曾有各种理论被提出来解释希伯来文用众数的以鲁谦一词去称呼以色列的上帝,最不足信的旧派神学家的见解;这些神学家从彼得·朗伯(十二世纪)开始,声称众数是指三位一体而言。《旧约》的文字表明,以鲁谦一词(用于以色列的上帝之上)并不含有众数的意思。这特别从一件事实足以见之,即这个字总是与单数的动词述语及单数的形容词连用。……因此我们必须将以鲁谦解释为加强语气的众数,这表示伟大和庄严,相当于伟大的上帝之意。这与亚当宁[“主”]和巴凌[“拥有者”,“主”]用来指人一事类似。”
因此我们没有理由根据希伯来文的以鲁谦一字是复数便声称上帝含有超过一位个体。
既然有些人声称在申命记6:4所用的希伯来字“一”表示上帝是由超过一位个体所组成,这种声称又如何呢?这也缺乏充分的根据,因为在圣经里“一”这个字时常含有独一无二的意思。例如:“有人孤单无二”;“两个人总比一个人好”;“我的鸽子,我的完全人,只有这一个,是他母亲独生的。”——传道书4:8,9;雅歌6:9。
现在我们可以回到本文在起初所提出的问题:“耶和华我们上帝是独一的[耶和华]”这句话是什么意思?
上下文显示摩西刚对“以色列众人”重申上帝的十诫。(申命记5:1-22)十诫的第一条规定以色列人“除了我以外,你不可有别的神。”(申命记5:7)摩西宣布以色列的上帝是“一位耶和华”,借此他显然对外邦国家所从事的谬误崇拜的两方面表示反对。怎会如此呢?
首先,这些国家都是崇拜多神的。截然不同地,以色列只有一位上帝,耶和华。使徒保罗说得不错:“虽然有被称为神的,无论在天上或地上(就如有许多的‘神’,许多的‘主’),然而我们只有一位上帝,就是父。”——哥林多前书8:5,6。
其次,即使当外邦人只崇拜某一位神时,他们亦常将神分为许多方面,每方面是某个地区所特有的。例如巴力是一位神。但是圣经透露,不同的地方有不同的巴力,例如摩押有巴力比珥,示剑有巴力比利土,以革伦有巴力西卜。(民数记25:3,5;士师记8:33;列王记下1:2-6)至于这件事对受人崇拜的神的合一性所具的影响,东方学者E.F.C罗森茂勒在十九世纪早期指出,“不但[外邦人崇拜]许多神,而且由于一项愚蠢的宗教习俗,甚至同一位神也以许多不同的名字化为许多不同的神受人崇拜。”a既然不同地区的人崇拜不同的“巴力”,而每个巴力均有自己的特色,这有如巴力是许多个神一般。一本较近期的参考书举例说明这件事说:
“我们可以将巴力崇拜的许多‘当地’形式比作罗马天主教对玛利亚所作的崇拜。正如一个人可以谈及巴黎的圣母或罗德斯的圣母或北方的圣母,人也可以谈及西班、西顿或乌加列的主[巴力],即使他所想到的只是一位神的各种变体。”——《旧约神学辞典》第二卷(1975)186页。
摩西反对这样的迷信,因此他宣布以色列的神是“一位耶和华”。这意味到耶和华是独一的上帝,人必须以他为独一的神去敬拜他而非将他分为若干方面或许多地方性的‘耶和华’,正如他们对“巴力”所为一般。——士师记2:11;3:7;8:33。
据圣经指出,日子行将来到,全人类都会体会到耶和华是独一的。关于这点,上帝通过撒迦利亚先知宣布说“耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。”(撒迦利亚书14:9)这意味到全人类都会承认耶和华的至高统治权。他会是唯一受人崇拜的上帝。人会对耶和华作神圣的服务,但不是把他分为因地而异的许多方面而是将他视为独一的个体去敬拜他,而且在普世均有一种统一的崇拜。(可参阅以弗所书4:4-6)届时全地的人都会一致同意:‘耶和华我们上帝是一位耶和华。’
[脚注]
a 见罗森茂勒所著的《申命记注释》。这个引句译自拉丁原文。