耶和华
定义:独一的真神为自己所起的专有名字。耶和华是造物主,自然也是宇宙的至高统治者。在圣经的原文里,译做“耶和华”的名字是用四个希伯来字母(יהוה)写成的,含义是“成事者”。在许多语言里,这四个希伯来字母由四个拉丁字母JHVH或YHWH代表。
在现今常用的圣经译本里,上帝的名字在什么地方出现?
《新世界译本》 《希伯来语经卷》和《希腊语经卷》都采用耶和华这个名字,总数合共7264次,其中54次在原文中用的是上帝名字的缩写形式。
《和合本》 耶和华这个名字在《旧约全书》里出现了超过6400次,另外也见于启示录19:1夹注。
《圣经新译本》 《旧约全书》采用耶和华这个名字超过6700次。
《圣经》(吕振中译) 从创世记21:33起,耶和华这个名字在《旧约圣经》出现了60次。
《现代中文译本》 耶和华这个名字在《旧约》出现超过30次,例如出埃及记3:15;以赛亚书51:15;阿摩司书4:13等。
《牧灵圣经》 天主的名字“雅威”差不多遍及《旧约》。
《圣经》(思高圣经学会译释) 在《旧约》大约50个地方采用“雅威”作为天主的名字。(出谷纪6:2,3;圣咏集100:3)附录二第二章(甲)(一)说:“天主的名字:最主要的是:‘El, Elohim’中文译作‘天主’(上帝·神)和‘Jahve’中文译作‘上主’,‘自有者’,或音译为‘雅威’(耶和华)。‘Elohim’是世人以理智给最高神明起的名字;‘Jahve’是人由启示才认识的天主的名字,是天主自己启示的名字。‘Elohim’亦可用以指称其他的神,‘Jahve’则只用以指称唯一永生的真天主。”
《新经全集》(萧静山译) 雅威这个名字可见于默示录19:1的注解。
《文理和合译本》 耶和华这个名字遍及《旧约全书》。
《新旧约圣书》(委办译本) 耶和华这个名字遍及《旧约》。
《英王钦定本》(英语) 耶和华这个名字见于出埃及记6:3;诗篇83:18;以赛亚书12:2;26:4。另见创世记22:14;出埃及记17:15;士师记6:24。(这部译本和其他译本既然在若干地方使用“Jehovah”[耶和华]这个名字,为什么不在希伯来语原文出现上帝名字的所有地方,都使用“Jehovah”[耶和华]这个名字呢?)
《杜埃译本》(英语) 出谷纪6:3的脚注说:“我的名‘阿多奈’。天主的名字见于希伯来语文本里,是天主最适当的名字,代表他是自有永有 的。(出谷纪3:14)犹太人本着敬虔之心避讳天主的名字,每逢看见这名字在圣经里出现,都会读成‘阿多奈’,意思是‘主’。因此,他们把‘阿多奈’这个词的元音,跟天主那必须避讳的名字(由四个读做Jod He Vau He的希伯来字母构成)合起来。有些现代人由此创出‘Jehovah’(耶和华)这个名字,但无论是古代的犹太人还是早期的基督徒,都对这个名字闻所未闻。希伯来语文本所记载的天主名字,由于长期受人避讳,正确的读音已经失传了。”(值得注意的是,《天主教百科全书》1913年版第8卷329页指出:“‘Jehovah’(耶和华)是《旧约》里天主的专有名字,因此犹太人称之为‘那名’‘大名’‘独一无二之名’,以示其崇高。”)
《现用英语圣经》(S.T.拜因顿译) 耶和华这名字遍及《旧约》。
《圣经》(J.N.达比译) 耶和华这个名字遍及《旧约》。在《新约》里,从马太福音1:20起,这个名字也出现在不少脚注里。
《双语对照强调译本》(本杰明·威尔逊译) 在这部《新约》译本里,耶和华这名字出现在马太福音21:9和另外17个地方。
为什么许多圣经译本都没有使用上帝的专有名字,或仅使用几次而已呢?
《修订标准译本》的序言说:“委员会采用《英王钦定本》那广为人知的做法,是基于两个理由:(1)‘耶和华’一词并不能准确地代表上帝名字在希伯来语中的任何形态;(2)使用任何专有名字去称呼独一的上帝,会叫人以为还有其他上帝而必须加以区别。其实,基督教创立之前,犹太教已不再使用上帝的专有名字,而对于基督教会普遍的信仰来说,使用上帝的名字也是完全不适当的。”(尽管在圣经的希伯来语原文里,上帝的名字比其他任何名字或头衔出现得更频繁,这部译本的译者却把圣经的神圣作者的专有名字从他们的译本中删去。他们所持的理由不过是个人的见解。他们承认这样做是仿照犹太教徒的做法。据马太福音15:6报导,耶稣抨击墨守犹太教规条的人,说:“你们就是因为自己的传统,叫上帝的话语作废了。”)
有些译者虽然没有把圣经原文里每次出现上帝的希伯来语名字的地方,都在译文里显示出来,却自觉有义务要在正文里,保留这名字至少一次或几次。他们显然是仿效著名的英语圣经译者廷德尔的做法。廷德尔打破其他译者的惯例,没有把上帝的名字全部删去,而是把这名字包括在他所译的《摩西五经》(1530年版)中。
《希腊语经卷》的执笔者有没有使用耶和华这个名字?
公元4世纪的圣经译者哲罗姆说:“马太又名利未,原本是收税人,后来成为使徒,首先在犹地亚用希伯来语写成基督的福音书,好叫那些受过割礼而归信基督的人得益。”(《论显赫人物》,第3章)这部福音书有不少地方引自《希伯来语经卷》,其中十一处都包含上帝的名字。我们没有理由认为,马太引述那些希伯来语经文时,没有完全按照经文的原貌引出。
《七十子译本》是一部译成希腊语的《希伯来语经卷》,在上帝启示下写成了《希腊语经卷》的执笔者从《七十子译本》引述了数以百计的经文,这些经文有很多都包含用四个希伯来语字母写成的神名,而且全都收录在《七十子译本》早期的希腊语抄本中。耶稣的门徒必然跟耶稣同样重视天父的名字,在引述的经文里保留这个名字。(参看约翰福音17:6,26)
乔治亚大学的乔治·霍华德教授在《圣经文献杂志》里说:“事实表明,说希腊语的犹太人在《希腊语经卷》里继续使用[上帝名字的四个希伯来字母]יהוה。再说,恪守传统、说希腊语的早期犹太基督徒也不大可能会改变这个做法。他们提及上帝时很可能也把他称为[上帝]或[主],但如果他们竟然把上帝名字的四个希伯来字母从圣经中删去,就极不寻常了。……鉴于早期教会所使用的圣经希腊语译本[《七十子译本》],仍然保留上帝名字的四个希伯来字母,按理来说,《新约》的执笔者引用其中的经文时,必然会保留原文的那四个希伯来字母。……然而,后来人们从《旧约》的希腊语译本中删去上帝的希伯来语名字,结果,这个名字也从《新约》里引自《旧约》的经文中给删去。到公元2世纪初,在《旧约》和《新约》里,上帝的希伯来语名字必然已完全被其他称呼取而代之了。”(第96卷,1号,1977年3月刊,76,77页)
上帝的名字是“耶和华”还是“雅威”?
今天没有人能够确定上帝的希伯来语名字原本的读音是什么。为什么呢?圣经所使用的希伯来语,原本只把辅音写下来,元音是不写出来的。昔日人们天天都使用这种语言,因此朗读的时候自然能够自行补上元音。然而,后来犹太人开始有一种迷信的想法,觉得把上帝的专有名字读出是不对的,于是用其他称呼去取代上帝的名字。多个世纪之后,为了使人懂得朗读古希伯来语,犹太学者发明了一种注音法,让读者知道不同的语词该用什么元音。然而,他们为上帝名字的四个辅音字母加上元音时,所用的元音不是这名字原本应有的,而是从取代上帝名字的词语 抽出来的。过了相当时日,上帝名字的原本读音就失传了。
有些学者喜欢采用“雅威”作为上帝的名字,却无法确定这个读音是否正确,而且他们的意见也莫衷一是。另一方面,大多数人都比较熟知“耶和华”这个名字。“耶和华”是流传已久、约定俗成的汉语译法,比“雅威”常见得多。
在J.B.罗瑟拉姆的《强调本圣经》里,《希伯来语经卷》自始至终都采用“雅威”这个名字。后来罗瑟拉姆在他的《诗篇研究》里却采用“耶和华”这个名字。他解释说:“《诗篇研究》目前的版本采用上帝名字的英语写法‘Jehovah’(耶和华),并不是因为‘雅威’这个更准确的写法有什么问题,而是纯粹为了合乎现实;既然最要紧的是让大众容易辨认出上帝的名字,采用一个较常见的写法无疑是适当的。”(29页,伦敦,1911)
德国的古斯塔夫·厄勒教授谈论过各种读音之后,总结说:“从今以后,我会使用Jehovah(耶和华)一词,因为事实表明,这个名字已被吸收为我们的词汇,无法取代了。”(《旧约神学》,第2版,143页,斯图加特,1882)
耶稣会的学者保罗·茹翁说:“本书使用Jéhovah(耶和华)而非‘雅威’这个(假定)写法……Jéhovah(耶和华)是上帝的名字在法语的惯常写法。”(《圣经希伯来语语法》,49页脚注,罗马,1923)
大多数名字从一种语言译成另一种时,读音和写法都会有些改变。耶稣生来是犹太人,他原本的希伯来语名字也许读做“耶书亚”,可是,受上帝启示的《希腊语经卷》的执笔者毫不犹豫地使用这名字的希腊语“耶稣”。在大多数其他语言里,这名字的读音都略有差别,可是人们仍愿意使用这名字在自己语言里惯用的形态。至于圣经里的其他名字,情形也一样。既然上帝的名字是世上最重要的名字,我们该怎样看待这名字,才是真正尊重上帝呢?如果我们仅因为不知道上帝名字原本的读音,就干脆不提不写上帝的名字,这可说是尊重他吗?我们使用上帝名字在本地语言里最常见的读法和写法,努力赞美拥有这名字的上帝,在言行上为他增光,从而表明我们是他的敬拜者,岂不是合理得多吗?
为什么知道和使用上帝的专有名字十分重要?
如果一个人是你的知交密友,你会连他的名字也不知道吗?对于那些以为上帝没有名字的人来说,上帝只是一股没有思想感情的抽象力量,既不是一位他们所认识、爱戴的个体,也不是他们可以倾心吐意的对象。他们即使祷告,也不过是把祷文反复诵念,徒具形式。
有些民族的传统观念是,儿女直呼父亲的名字是目无尊长的表现。然而,对于真基督徒来说,上帝的看法比人的传统更重要。(马可福音7:8,9)假如上帝认为人直呼他的名字就是对他不敬,那么上帝会不会启示人把他的名字记在圣经里七千多次呢?上帝又会不会任凭人在祷告里一次又一次地直呼他的名字,并启示人把这样的祷告记在圣经里呢?(列王纪上8:22-61;诗篇8:1;18:1)
真基督徒从耶稣基督接获任务,要使万国的人成为他的门徒。他们教导别人的时候,怎样才能帮助人把真神跟世上众多的假神加以区别呢?唯一的方法就是使用真神的专有名字,正如圣经的做法一样。(马太福音28:19,20;哥林多前书8:5,6)
出埃及记3:15:“上帝又对摩西说:‘你要告诉以色列人:“你们祖先的上帝耶和华……差我到你们这里来。”这是我的名,万世不变;也是我受人铭记的称号,代代流传。’”
以赛亚书12:4:“你们当感谢耶和华!要呼求他的名,向万民传颂他的作为,宣告他的名已受尊崇。”
以西结书38:17,23:“至高主宰耶和华说:‘……我必在列国眼前彰显为大,彰显为圣,叫他们认识我,他们就知道我是耶和华。’”
玛拉基书3:16:“敬畏耶和华的人彼此交谈,耶和华留意细听。凡敬畏耶和华的人、思量他名 的人,都有名字记录在他面前的册上。”
约翰福音17:26记述耶稣向天父祷告说:“我已经使他们[耶稣的门徒]认识你的名,以后还要使他们认识,好叫你爱我的那种爱,留在他们里面,我也跟他们联合。”
使徒行传15:14:“西门刚才详述了上帝第一次眷顾外邦人,从他们当中选出一群归他名下的子民。”
《旧约》中的耶和华就是《新约》中的耶稣吗?
马太福音4:10:“耶稣就对他说:‘撒但,走开!因为经上记着说:“要崇拜耶和华[大多数汉语译本译做‘主’]你的上帝,单要敬奉他。”’”(耶稣显然不是说他本人才该受到崇拜。)
约翰福音8:54:“耶稣回答[犹太人]说:‘要是我荣耀自己,我的荣耀就算不了什么。那荣耀我的,是我的父亲,也就是你们说是你们上帝的那一位。’”(《希伯来语经卷》清楚指出,耶和华就是犹太人声称崇拜的上帝。耶稣不是说他自己就是耶和华,而是说他的父亲是耶和华。耶稣清楚表明他跟天父是两位不同的个体。)
诗篇110:1:“耶和华对我[大卫的]主说:‘你坐在我的右边,直到我使你的仇敌成了你的脚凳。’”(马太福音22:41-45记述,耶稣表明他就是诗篇所说的大卫的“主”。因此,耶稣不是耶和华,而是耶和华在这里的说话对象。)
腓立比书2:9-11:“所以上帝把他[耶稣基督]提升到更高的地位,惠然赐给他凌驾其他一切名字的名字。这样,凡在天上的、地上的、地下的,都要奉耶稣的名屈膝下跪,万口都公开承认耶稣基督是主,使荣耀归于父上帝。[和合:‘所以,上帝将他升为至高……。’然而,译做‘升为至高’的希腊语动词,字面意思是‘大大提升’。所以好些汉语译本,包括《新世界译本》都没有在这里采用‘至高’这个字眼,例如拾珍、萧静山、光启只译作‘高举’,牧灵则译作‘举扬’。]”(请注意,经文的字眼显示耶稣基督不是父上帝,而是低于天父的,因为把他提升的是天父而不是他自己,整件事的结果或目的是使荣耀归于父上帝。)
如果人要敬畏耶和华,又怎能同时爱他呢?
圣经说我们不但应当爱戴耶和华,同时也要敬畏他。(路加福音10:27;彼得前书2:17;箴言1:7;2:1-5;16:6)我们敬畏耶和华,就会留意避免触怒他。我们爱戴上帝,就会渴望使他的心欢喜,感激他向我们显示无尽的爱心和分外恩典。
比喻:儿子自然害怕触怒父亲,同时却因父亲的养育之恩而感激他,衷心爱戴他。喜欢潜水的人都喜欢海洋,但也知道海洋有潜在的危险,所以会对海洋表现适当的畏惧,避免冒险。同样,我们爱戴上帝,但也会敬畏他,害怕在任何事上使他不悦。