你崇拜那一个神?
真神的名字——但是今日的大多数人都已经忘记了——在圣经里出现过许多次。在圣经开始的部份,即圣经的第一本书第二章你便会见到这个名。创世记2:4写到:“耶和华上帝造天地。”
圣经译者卢得汉氏说上帝的名字耶和华在近代大多数的圣经译本中几乎被埋没了。a 可是上帝的这个名字在由三十九本小册子组成的《希伯来文圣经》里却出现了6,961次。
甚至“耶稣”这名字亦是希伯来字“耶和书亚”的一种形式,他的意思是“耶和华是救主。”再者,在圣经最后的一本书启示录里,上帝的名亦以一种缩短的形式出现。它成为著名的感叹词“哈利路亚”的一部份,这感叹词的意思是“赞美耶,”或“赞美耶和华。”——启示录19:1-6。
因此,在圣经的原文里,圣经由头至尾均有上帝的名字出现。这名字将圣经的上帝,真正的造物主,与所有的假神分别开来。现在你自然会问,为什么有许多近代的圣经译本将上帝的名字删去呢?你也许不能够从你自己的英文圣经译本找到这名字。
一种“普遍的”信仰?
其中一个原因是有许多圣经译者与受上帝感示的圣经作者意见不一致。例如,请留意英文修订标准译本(Revised Standard Version)不采用上帝名字的理由:“用一个专有名词来称呼那独一的上帝,好像还有其他的神需要与他分别开来一般,……对于基督教教会的普遍信仰是完全不适当的”。b
但是圣经的作者却使用这个名字。译者若仅是为了迎合自己个人的见解将一部作品的作者原来的字句擅自更改,这是一种忠实的行为吗?不像圣经的作者一样,这些宗教领袖想将上帝的名字撇弃一旁。他们之这样行特别是为了使崇拜异教的“神”的人以为我们大家都是崇拜同一位神。当他们说到“基督教教会的普遍信仰”时,他们的意思是他们认为所有各种崇拜都是真实的上帝所赞许的。圣经将崇拜真神的人和崇拜假神的人分别的很清楚,但他们却妄图消除这种分别。
但是根据他们的《修订标准译本》,他们所翻译的圣经很清楚地说:“虽有称为神的,或在天,或在地,就如那许多的‘神’,许多的‘主’。然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他,我们也归于他。并有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着他有的,我们也是借着他有的。”——哥林多前书8:5,6。
因此,我们绝没有理由故意将“一位神,就是父”的名字隐藏起来,以便使崇拜“许多的‘神’”许多的主的人以为他们那些由人手所造的神与造物主并无分别。
早期的基督徒知道纯真的崇拜并不是“普遍的”,他不能将世上的“假”神均包括在内。他们拥有由圣经头三十九本小册子组成的希伯来文圣经,它于耶稣在地上传道之前很久已经写成了。早期的基督徒对上帝感示人写成的希伯来圣经非常熟悉,将其勤加应用和以之为道理的一个来源。他们知道圣经曾屡次强调纯真的崇拜并不是普遍的,反之真实的上帝“耶和华比万神都大。”——出埃及记18:11。
所以,无论近代的牧师怎样说,“独一的真神”与世上的假“神”是不同的。他曾亲自强调真实的神应该与人手所造的神有所分别。他说:“我是耶和华你的上帝,……除了我以外,你不可有别的神。”“别神的名你不可题,也不可从你口中传说。”——申命记5:6,7;出埃及记23:13。
名字为人所知和为人所用
造物主同时感示摩西清楚地提出:“你要敬畏耶和华你的上帝……不可随从别神。”他的仆人约书亚说:“你们不可题他的名,不可指着他起誓。”当时百姓回答说:“我们断不敢离弃耶和华去事奉别神”——申命记6:13,14;约书亚记23:7;24:16。
上帝的道的近代译者岂不是同样地断不能因为使用这个名字不适合基督教国的道理和他们的成见就妄自将上帝的名字从他们的圣经译本中除去吗?说使用上帝的名字“完全不适当”岂不是对造物主的一种冒犯吗?特别为了诱使一些不认识他的人以为圣经所论及的是他们的假神而将上帝的名字从圣经中删去,这岂不是一种欺诈的行为吗?翻译上帝的道的人把一种流行的神学思想至于上帝所说的话之先,这岂不是对上帝的一种侮辱吗?
这样行的圣经译者其实把自己置于与古代某些以色列人同样的地位,关于他们士师记说:“[他们]离弃了……耶和华他们列祖的神,去叩拜别神,就是四围列国的神,惹耶和华发怒。”——士师记2:12。
圣经说这些应该敬拜耶和华但却接纳假神的人行了“邪淫”,有些译本则将这句话译为“卖淫”或“与其他的神行淫。”(士师记2:17)为什么要使用这么严重的语气呢?为了强调真实的上帝认为接纳假神等于犯了通奸的严重罪行。
以往上帝的子民都认识他的名字,我们对于他们使用这个名字到什么程度亦毫无疑问。他们甚至将他的名字加入地名中以纪念耶和华的作为,并且也将其加入他们的儿女的名字之内。c
所以,虽然有些基督教国的领袖对于什么是纯真的道理有他们自己的见解,我们却必须接受上帝感示人写下的圣经记载。它表明上帝的名字是耶和华。它表明对真实的上帝的崇拜并不是一种“普遍的”宗教——它绝不包括对假神的崇拜在内。我们若要成为真正的基督徒就必须跟从基督的榜样。基督在向天父祷告时说:“我已将你的名指示他们,[并且]还要指示他们。”——约翰福音17:26。
没有其他的名字
在圣经里我们找不到上帝有其他的名字。“神”这字并不是一个名字,它只是一个衔头而已。它同样适用于异教的神,诸如埃西斯,荷勒斯,宙斯,马尔斯,维纳斯等。它亦适用于一般拒绝作纯真崇拜的人所自立的许多假“神”。“主”这字也不是一个名字,它亦是一个衔头。甚至欧洲的贵族也可以使用整个衔头。可是创造天地的主上帝却可以用他专有的名字将自己标明出来。因此,有一本流行的案头辞典正确地将“主”的定义之一定为:“至高者;耶和华,”同时解释“万军之主”为:“耶和华,万物之上的至高者。”d
法文天主教的《神学百科全书》说耶和华这名字是“上帝的希伯来名字……在希伯来人中,有些将它读作耶和华,有些读作耶和,有些读作耶威。”e
为什么并非每个人对这个名字的发音都一样呢?因为在古时希伯来人只将字的子音字母而不将母音字母写下来,既然后来的宗教领袖迷信地将这名字隐瞒起来不让一般平民知道,过了相当神之后上帝的名字中与四个子音合并起来的几个母音便失传了。YHWH(或JHWH)这四个构成上帝的名字的希伯来子音被人称为“四字神名”(Tetragrammaton)。神学百科全书解释说:“四字神名……常被用作耶和华的名字,希伯来人由于尊敬它而不再将它读出来……希腊人比较愿意使用这个四字神名,它包括构成这名字的四个字母:就是Jod,he,vau,he(约希和希)הוהי耶和华。”f
唯独耶和华是上帝
基督新教的教士黑尔麦·罗星说:“由此这名字永远成为关于上帝的许多声称的来源和律则,我们无法以任何上帝的普遍名称去代替它。”g
罗星虽然认为基督徒不需要使用上帝的名字,但却仍然主张近代的译者应该一贯地将上帝的名字译成同一个字。他坚称用来译上帝的名字的字应该和用来译希伯来文的“以鲁谦”(Elohim,意即“神”)一词的字不同。
他引证菩得(Bode)的印度尼西亚文诗篇译本,说:“在诗篇1:2,YHWH被译成Allah(阿赖)。读者若想找到那常常跟在这字后面的名字,必定会大为失望。因为译者用同一的字(阿赖)去译“以鲁谦”(Elohim)一词。例如在诗篇42:2-3便是。看来译者将名字与衔头的分别置诸不理而将真实的上帝一律称为“阿赖”。h
显然我们没有理由将耶和华的名字和“以鲁谦”这衔头译成同一个字。但是把耶和华的名字改为“以鲁谦”的同义字也是同样地没有理由,圣经说耶和华乃是上帝。
罗星继续正确地说:“YHWH是上帝!……这个名字的‘自我翻译’并不是说我们有资格在一本圣经译本中以我们自己对上帝的观念去代替它,这句子是不可以倒转的:上帝(或这字使我们了解的)是YHWH。”再者:“根据《旧约圣经》并没有其他上帝不同的名字存在;耶和华是战士!他的名是耶和华!(出埃及记15:3)。”i
这段话含有很深的意义。我们不能说:“佛是耶和华”。我们不能说:“阿赖耶和华”。我们也不能说“婆罗门是耶和华。”因此,既然圣经说耶和华是上帝。我们自然不能说婆罗门,阿赖,或佛是上帝!真实的上帝与今日所谓的“基督教”的许多教友所主张的“普遍”思想根本不相吻合。根据耶稣和他的使徒以之为道理根据的《希伯来文圣经》说,耶和华乃是上帝!他就是耶稣在交我们祷告时所论及的同一位上帝:“我们在天上的父,愿人都尊你的名为圣。”——马太福音6:9。
耶稣知道事奉天父耶和华的重要。在第一世纪有一个文士问他:“诫命中哪是第一要紧的呢?”他引证申命记6:4,5和利未记19:18作为答复。耶稣将这两节经文中的第一节称为“诫命中最大的。”它说:“耶和华我们的上帝是独一的主。你要尽心,尽性,尽意,尽力,爱耶和华你的上帝。”第二节经文说:“要爱人如己。”今日的各教派时常谈及第二条诫命,但是他们大部份都忽视了耶稣说是第一条的诫命,爱耶和华过与爱任何的东西。——马可福音12:28-31。
耶稣曾对天父耶和华说:“我已将你的名指示他们。”(约翰福音17:26)耶和华是耶稣的上帝,他是你的上帝吗?你唯有接受他才可以说是真正跟从基督。唯有这样行你才是一个真正的基督徒。如果你的宗教组织从不谈及他,那么现在就是留心找寻谈及他的人的时候了!
[脚注]
a The Emphasised Bible 序文第22页,译者为Joseph Bryant Rotherham,1897年出版。
b Revised Standard Version,Thomas Nelson and Sons公司1952年出版序文第7页。
c 至于地名,请留意“耶和华以勒”。即上帝供给一只羊代替以撒作祭牲之后亚伯拉罕为该地所起的名字。他的意思是“耶和华会留意”,或“耶和华会预备。”“耶和华尼西”是当上帝应允毁灭亚玛力人时摩西为所建的一座祭坛所起的名字。他的意思是“耶和华是我的旗[竿]”,或“耶和华是我的避难所”。当基甸在耶和华对他说“愿平安归于你”的地方筑一座坛时,他将其名为“耶和华沙龙”。“沙龙”的意思是“平安”。——创世记22:14;出埃及记17:15;士师记6:24。
至于在一些意思方面与耶和华这名字(或与它的缩写耶)有关的人名,请留意以下来自圣经的例子:睚鲁的意思是“耶和华启迪”;约雅敬,“耶建立”;约沙法,“耶是法官”;耶户,“耶是他”;耶利米,“耶是崇高的”,耶西,“耶存在”;约珥,“耶是上帝”;约翰,“耶是仁慈的”;约拿达,“耶是慷慨的”;约拿单,‘耶的礼物’;约书亚,‘耶拯救’;约西亚,‘耶医治’;约坦,‘耶是完美的’;还有很重要的是“耶稣”这名字的意思是‘耶和华是救主’。
d 《韦氏新大学辞典》(Webster‘s New Collegiate Dictionary),美国麻塞诸塞州Springfield公司1960年出版。
e Migné神父编之Encyclopédie Théologigue,1851年出版;第35卷,第一册,第41栏。
f 《神学百科全书》1846年版;第35卷,第一册,第41栏。
g The Lord Is God,Hellmut Rosin着1955年,在荷兰海牙出版第34页。
h 罗星着的《主是上帝》第35页。
i 同一书第53-55页。