守望台线上书库
守望台
线上书库
中文简体(普通话)
  • 圣经
  • 出版物
  • 聚会
  • 不靠口头传统而得的正义
    守望台1990年 | 11月1日
    • 12.(甲)耶稣在登山宝训里对他平常引用希伯来文圣经的方式作出什么改变?为什么?(乙)我们从他运用第六个‘有话说’的方式获悉什么?

      12 耶稣从前引用希伯来文圣经的时候,说:“经上记着说。”(马太福音4:4,7,10)但在登山宝训里,耶稣六次用以下的话提出一些听来好像来自希伯来文圣经的字句:‘有话说。’(马太福音5:21,27,31,33,38,43)为什么呢?因为他当时所指的是法利赛人根据传统去解释的经文,而这些传统是和上帝的诫命抵触的。(申命记4:2;马太福音15:3)在这一连串的话里,耶稣第六次,也就是最后一次,引用以上一句话的时候,这点就很明显了:“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’”但根本没有一条摩西律法说:“[要]恨你的仇敌。”这样说的是文士和法利赛人。这就是他们对“爱你的邻舍”这条律法的解释——单爱你的犹太邻舍,不要爱其他人。

  • 不靠口头传统而得的正义
    守望台1990年 | 11月1日
    • 18.(甲)犹太人怎样更改爱邻舍的律法?但耶稣怎样反对这种主张?(乙)当某个律法师想限制“邻舍”一词的应用范围时,耶稣对他提出什么答复?

      18 在第六个例子,也是最后一个例子,耶稣清楚表明摩西律法怎样被拉比传统所削弱:“你们听见有话说:‘当爱你的邻舍,恨你的仇敌。’只是我告诉你们,要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告。”(马太福音5:43,44)写下来的摩西律法并没有对爱加以任何限制:“要爱人如己。”(利未记19:18)不愿遵守这条诫命的是法利赛人。为了避免遵从这条诫命,他们把“邻舍”一词限于那些谨守传统的人。由于这样,后来耶稣提醒某个律法师‘爱你的邻舍如同自己’这条命令时,那人狡辩道:“谁是我的邻舍呢?”耶稣用良善的撒马利亚人的比方回答这个问题——谁需要你,你就要使自己成为他的邻舍。——路加福音10:25-37。

中文简体(普通话)出版物(1956-2025)
登出
登录
  • 中文简体(普通话)
  • 分享
  • 设置
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用条款
  • 隐私政策
  • 隐私设置
  • JW.ORG
  • 登录
分享