昔兰尼
(Cyrene),昔兰尼人(Cyrenian)
昔兰尼是古代非洲北岸昔兰尼加区最初的首府,差不多跟克里特岛相对。昔兰尼位于离海岸约16公里(10英里)的内陆,坐落在高于地中海550米(1800英尺)的一块高地上。古代的昔兰尼现今已成为无人居住的废墟,靠近利比亚的舍哈特(以前叫赛兰尼)。
看来在公元前7世纪,希腊人首先到昔兰尼定居,后来这个地方成为他们最重要的殖民地之一。到了公元前96年,昔兰尼受罗马统治。公元前67年,昔兰尼加区和克里特岛合并成一个行省。
昔兰尼人西门(可能是个希腊化的犹太人)被迫为耶稣抬苦刑柱,圣经说他在昔兰尼出生。(太27:32;可15:21;路23:26)也许西门虽然在那里出生,后来却到巴勒斯坦居住。使徒行传6:9提到有些“昔兰尼人”跟司提反争论,很多学者根据这节经文认为,有不少来自昔兰尼的犹太人长期住在巴勒斯坦,他们人数众多,足以在耶路撒冷建立自己的犹太会堂。
“在昔兰尼出生”的西门也可能只在逾越节期间,才跟其他外国人聚集在耶路撒冷。同样,51天后,一大群“天下各国虔诚的犹太人”,包括来自“昔兰尼附近利比亚一带”的一些人,聚集到耶路撒冷过犹太人的五旬节。(徒2:5,10,41)圣灵倾注在基督徒身上后,彼得发表了一个演讲。接着,大约“三千人”受了浸,其中可能包括来自“昔兰尼附近利比亚一带”的人。后来他们也许把基督教的信息带回家乡。
基督教 过了几年,当哥尼流成为基督徒后,一些昔兰尼人带头在叙利亚的安提阿向“说希腊语的人传道”,宣扬“主耶稣的好消息”。大部分希腊语文本的使徒行传11:20都用Hel·le·ni·stasʹ(海莱尼斯塔斯)来指“说希腊语的人”。由于使徒行传6:1中同一个希腊语被译作“说希腊语的犹太人”(和合,新世),有些人就认为,基督徒在叙利亚的安提阿必定是向受过割礼的犹太人或归信者传道,而这些人是说希腊语的。其实公元33年五旬节以来,基督徒一直向说希腊语的犹太人和归信者传道,不过安提阿有许多人归信基督教一事,看来却是不那么寻常的新事,因为巴拿巴被派到安提阿去视察情况,并在那里大力推广传道工作。(徒11:22,23)另外,昔兰尼人和他们的同伴的传道对象,看来跟其他到安提阿的基督徒的传道对象不同,后者“只对犹太人”传道。这件事表明,基督徒帮助人成为门徒的工作进入一个新阶段。(徒11:19,20)由于这缘故,再加上一些可靠的希腊语古抄本所用的词是Helʹle·nas(海莱纳斯,意思是“希腊人”,见徒16:3)而不是Hel·le·ni·stasʹ(海莱尼斯塔斯),许多现代译者都把在昔兰尼人帮助下成为基督徒的人称为“希腊人”(和合,新译,现译,思高,牧灵),也有些译者用“异教徒”(CK)或“外邦人”(TEV,NE),这些译法显示,在安提阿归信基督教的人原本并不信奉犹太教。不过有些学者认为,这些人中可能既有犹太人,也有外邦人,都会说希腊语。因此,他们把这些人称为“说希腊语的人”(新世)。保罗在公元47年左右开始第一次海外传道工作,当时安提阿的会众有几位导师和先知,其中包括“昔兰尼的路求”。(徒11:20;13:1)