邪灵
(Demon)
能力过人的邪恶灵体,是人眼看不见的。在《希腊语经卷》里,译作邪灵的希腊语daiʹmon(代蒙)只出现过一次(太8:31),其余的经文都用另一个词dai·moʹni·on(代莫尼翁)来指邪灵。译作“灵”的希腊语pneuʹma(普纽马),有时也用来指邪恶的灵体。(太8:16)圣经有时用“邪恶”“污秽”“哑巴”“又聋又哑”等字眼去形容邪灵。(路7:21;太10:1;可9:17,25;见灵体,圣灵,生命力,精神条下的“灵体”)
邪灵绝不是上帝创造的。第一个使自己沦为邪灵的生物是魔鬼撒但。(见撒但)后来上帝的另一些天使儿子也成为邪灵,受撒但所统辖。(太12:24,26)在挪亚的日子,悖逆的天使化身为人,娶地上的女子为妻,产生了一族称为巨人的杂种后代。(创6:1-4)(见巨人)洪水临到时,这些天使被迫返回灵界,但他们未能恢复原本的崇高地位,犹大书6节说:“有些天使不守原位,离开本该居住的地方,就被上帝用永恒的锁链囚在黑暗里,直到执行判决的大日子。”(彼前3:19,20)他们从此只能留在属灵的黑暗当中。(彼后2:4)他们虽然明显受到若干限制,不能再化身为人,但仍具有颇大的力量,能够影响世人的思想和生活。他们甚至有能力进入人和动物的身体内,操控这些受害者。事实表明,他们也能利用无生命的东西作祟,例如房屋、符咒、受人崇拜的物品等。(太12:43-45;路8:27-33;见邪灵附身)
邪灵的所作所为,全都是要促使人敌视上帝和正确的崇拜。有鉴于此,耶和华的律法严禁人参与任何形式的鬼魔崇拜。(申18:10-12)可是,以色列人偏离正道,甚至杀死自己的儿女献给邪灵作祭物。(诗106:37;申32:17;代下11:15)耶稣在地上时,邪灵横行无忌。耶稣所行的重大神迹,包括把邪灵从受害人的身上逐出。(太8:31,32;9:33,34;可1:39;7:26-30;路8:2;13:32)耶稣把这种能力赐给十二使徒和后来派出的七十个门徒,使他们也能奉耶稣的名驱逐邪灵。(太10:8;可3:14,15;6:13;路9:1;10:17)
今天,邪灵对人间事务的影响不亚于古代。“外邦人所献的祭”仍是“献给邪灵”的。(林前10:20)圣经的最后一卷书(即“耶稣基督的启示,是上帝赐给他的,要他把不久必定发生的事指示自己的众奴隶”)预先发出警告,邪灵在地上的活动会日益猖獗。(启1:1)“大龙被摔了下去。大龙就是最初的蛇,叫做魔鬼,又叫撒但,迷惑了普天下的人。他被摔在地上,他的天使[邪灵]也跟他一起被摔下去。所以……地和海有祸了,因为魔鬼知道自己时候无多,就大为愤怒,下到你们那里去了。”(启12:9,12)圣经也预告,有些像青蛙的不洁主张,其实“是受邪灵 启示的主张,显出神迹,前往普天下的列王那里,召集他们在全能上帝的大日子投入战争”。(启16:13,14)
因此,基督徒必须奋力与这些隐形的邪恶灵体争战。雅各提出有力的论据,表明仅仅相信有上帝是不够的:“你信有独一的上帝,你信得不错。邪灵也信,却心惊胆战!”(雅2:19)保罗警告说:“在后期必有人离弃信仰,留意邪灵的骗人主张,听从邪灵的教训”。(提前4:1)人不能在耶和华的宴席上吃,又在邪灵的宴席上吃。(林前10:21)因此,忠心的基督徒务要竭力抵抗魔鬼和邪灵,对抗那些“统治这个黑暗世界的,对抗天上的邪灵”。(弗6:12)
保罗曾向希腊人传道,在这些希腊人看来,邪灵是什么?
跟古代哲学家的用法和古希腊语的词意相比,圣经里“邪灵”一词的意思较为狭窄和具体。关于这点,G.基特尔编的《新约神学词典》(第2卷,8页)说:“形容词[dai·moʹni·os代莫尼奥斯]最能清楚表达希腊人对邪灵的观念。这个词所形容的事不是人力所能及的,因此必定是某些力量过人的个体才能成就的,不论他们是善是恶。[至于代莫尼翁,]基督教之前的作家就用来指‘神明’。”(译自G.布罗米利的编译本,1971)跟保罗争论时,有些伊壁鸠鲁派和斯多葛派的哲学家说:“他看来在传扬外国的神明[希腊语代莫尼翁]。”(徒17:18)
保罗向雅典人所说的一番话中,使用了希腊语“代蒙”的一个复合形式,说:“我看你们事事都似乎比别人更敬畏神明[希腊语dei·si·dai·mo·ne·steʹrous迪西代莫内斯特鲁斯;《通俗拉丁文本圣经》译‘更迷信’]。”(徒17:22)论到这个复合词,F.F.布鲁斯说:“这个词是褒是贬,要靠上下文来决定。事实上,这个词的意思颇含糊,就像英语‘虔信宗教’一词一样。在这里,最适当的译法是‘更虔信宗教’。但《英王钦定本》把这个词译做‘迷信’也并非完全不对。在保罗看来,希腊人的宗教大都是迷信的,伊壁鸠鲁派也有同样的看法,只是理由不同而已。”(《使徒行传》,1970,335页)
非斯都对希律·亚基帕二世说,犹太人为了“崇拜神明[希腊语dei·si·dai·mo·niʹas迪西代莫尼阿斯;《通俗拉丁文本圣经》译‘迷信’]的问题”跟保罗发生争论。(徒25:19)F.F.布鲁斯指出,这个希腊语“不妨用‘迷信’这个略为贬义的词来表达(《英王钦定本》的译法)。在[使徒行传]17:22出现的类似形容词,意思也同样含糊”。(《使徒行传评注》,1971,483页)
见山羊魔,魔羊。