守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 創世記 4
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

創世記內容大綱

      • 該隱Gāiyǐn和hé亞伯Yàbó(1-16)

      • 該隱Gāiyǐn的de後代hòudài(17-24)

      • 塞特Sàitè和hé他tā的de兒子érzi以挪士Yǐnuóshì(25,26)

創世記Chuàngshìjì 4:1

參考經文

  • +創Chuàng 1:28
  • +約一Yuē-Yī 3:10-12; 猶Yóu 11

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463頁

    《洞悉聖經》(下冊)577,789頁

    《守望台》

    2013/1/1刊13頁

    《榜樣》10-11頁

    《上帝的話語》151頁

  • 出版物索引

    《守》13 1/1 13;《榜樣》 10-11;《洞悉上》 463;《洞悉下》 577, 789;《話語》 151;

    w71 8/1 475; im 179; w65 9/15 553; w63 9/15 554; w57 9/1 137

創世記Chuàngshìjì 4:2

參考經文

  • +太Tài 23:35

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2013/1/1刊13-14頁

    2002/1/15刊22頁

    《榜樣》11-12頁

  • 出版物索引

    《守》13 1/1 13-14;《榜樣》 11-12;《守》02 1/15 22;

    w64 1/15 63; w64 7/15 434

創世記Chuàngshìjì 4:3

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463,633頁

    《洞悉聖經》(下冊)369,667頁

    《正確崇拜》16頁

    《守望台》

    2002/1/15刊21頁

    1999/2/1刊21頁

    1996/6/15刊4-5頁

  • 出版物索引

    《正確崇拜》 16;《洞悉上》 463, 633;《洞悉下》 369, 667;《守》02 1/15 21;《守》99 2/1 21;《守》96 6/15 4-5;

    w80 10/1 28; w78 6/1 3; gh 79; im 222; w64 1/15 63; g64 5/8 5; w62 4/1 210

創世記Chuàngshìjì 4:4

參考經文

  • +出Chū 13:12
  • +來Lái 11:4

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463,633,690頁

    《洞悉聖經》(下冊)369,667頁

    《正確崇拜》17-19頁

    《守望台》

    2015/5/15刊20頁

    2013/1/1刊14-15頁

    2002/1/15刊21頁

    2000/8/15刊13-14頁

    1999/2/1刊21頁

    1996/6/15刊4頁

    《榜樣》14頁

  • 出版物索引

    《守》24.08 3-4;《正確崇拜》 17-19;《守》15 5/15 20;《守》13 1/1 14-15;《榜樣》 14;《洞悉上》 463, 633, 690;《洞悉下》 369, 667;《守》02 1/15 21;《守》00 8/15 13-14;《守》99 2/1 21;《守》96 6/15 4;

    w80 10/1 28; w79 8/15 6; w78 5/1 18; w77 12/15 763-4; gh 79; g73 11/8 26; w71 3/15 183; im 222; w64 1/15 63; g64 5/8 5; w63 5/1 270; w62 4/1 210

創世記Chuàngshìjì 4:5

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463頁

    《洞悉聖經》(下冊)667頁

    《正確崇拜》16-17頁

    《守望台》

    2013/1/1刊15頁

    2002/1/15刊22頁

    1999/2/1刊21頁

    1996/6/15刊4-5頁

    《榜樣》14-16頁

  • 出版物索引

    《守》24.08 10;《正確崇拜》 16-17;《守》13 1/1 15;《榜樣》 14, 16;《洞悉上》 463;《洞悉下》 667;《守》02 1/15 22;《守》99 2/1 21;《守》96 6/15 4-5;

    w80 10/1 28; w77 12/15 763; w73 11/15 684; w71 3/15 183; im 222; w64 1/15 63; g64 5/8 5; w62 4/1 210; w60 9/15 283

創世記Chuàngshìjì 4:6

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1999/2/1刊21,23頁

    1999/1/15刊21頁

    1994/6/15刊14頁

  • 出版物索引

    《守》99 1/15 21;《守》99 2/1 21, 23;《守》94 6/15 14;

    w77 12/15 763; gh 79; w74 1/15 50, 55; w62 7/1 387-8; w62 9/15 559

創世記Chuàngshìjì 4:7

腳注

  • *

    再Zài得到dédào我wǒ的de喜愛xǐʼài,又yòu譯yì「受shòu到dào顯揚xiǎnyáng」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463頁

    《洞悉聖經》(下冊)28頁

    《守望台》

    2014/4/15刊28頁

    2002/1/15刊22頁

    1999/2/1刊21,23頁

    1999/1/15刊21頁

    1996/6/15刊4-5頁

    1994/6/15刊14頁

    1994/2/1刊31頁

    1987/3/15刊16頁

    《警醒!》

    2011/10刊24頁

  • 出版物索引

    《守》14 4/15 28;《洞悉上》 463;《洞悉下》 28;《警》 10/11 24;《守》02 1/15 22;《守》99 1/15 21;《守》99 2/1 21, 23;《守》96 6/15 5;《守》94 2/1 31;《守》94 6/15 14;《守》87 3/15 16;

    w77 12/15 763-4; gh 79; w74 1/15 50, 55; w73 11/15 684; g64 5/8 5; w62 7/1 387-8; pa 36

創世記Chuàngshìjì 4:8

參考經文

  • +太Tài 23:35; 約一Yuē-Yī 3:10-12; 猶Yóu 11

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463頁

    《守望台》

    2013/1/1刊15頁

    2002/9/15刊28頁

    《榜樣》16頁

  • 出版物索引

    《守》13 1/1 15;《榜樣》 16;《洞悉上》 463;《守》02 9/15 28;

    gh 79; w71 3/15 183-4; w64 1/15 64; w63 9/15 568; g63 4/8 12

創世記Chuàngshìjì 4:9

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463頁

    《洞悉聖經》(下冊)1228頁

    《守望台》

    2002/1/15刊22頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 463;《洞悉下》 1228;《守》02 1/15 22;

    w73 3/15 174; w73 11/15 684; w70 4/15 253; w65 2/15 100; g63 5/8 28; w62 3/1 144; w62 6/15 373

創世記Chuàngshìjì 4:10

參考經文

  • +來Lái 12:24

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)624頁

    《留在上帝的愛裡》90頁

    《常在上帝的愛裡》74-75頁

    《啟示錄高潮》101頁

    《守望台》

    2004/6/15刊14頁

    1995/11/15刊10頁

  • 出版物索引

    《留在愛裡》 90;《洞悉下》 624;《上帝的愛》 74-75;《啟示錄高潮》 101;《守》04 6/15 14;《守》95 11/15 10;

    w73 10/15 620; w73 11/15 684; li 319-20; w60 6/15 180

創世記Chuàngshìjì 4:11

參考經文

  • +創Chuàng 9:5

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463-464,771頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 463-464, 771;

    w77 12/15 763; w76 5/1 282; w73 10/15 620; w73 11/15 684; w65 8/15 489; w65 9/15 550; w60 6/15 180

創世記Chuàngshìjì 4:12

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「土地tǔdì不bù給gěi你nǐ效力xiàolì」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463-464頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 463-464;

    w81 5/15 6; w76 5/1 282

創世記Chuàngshìjì 4:13

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)616頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 616;

    w81 5/15 6; w73 1/15 59

創世記Chuàngshìjì 4:14

索引

  • 檢索手冊

    《聖經問答》第127篇

    《洞悉聖經》(下冊)442,1234頁

  • 出版物索引

    《聖經問答》 127;《洞悉下》 442, 1234;

    w73 1/15 59; w73 11/15 684

創世記Chuàngshìjì 4:15

腳注

  • *

    這Zhè可能kěnéng指zhǐ一yì條tiáo警告jǐnggào其他qítā人rén的de法令fǎlìng。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)463-464頁

    《洞悉聖經》(下冊)1234頁

    《守望台》

    2004/1/1刊29頁

    2002/1/15刊22-23頁

    1999/2/1刊21頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 463-464;《洞悉下》 1234;《守》04 1/1 29;《守》02 1/15 22-23;《守》99 2/1 21;

    w73 11/15 684-5

創世記Chuàngshìjì 4:16

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「挪得Nuódé地區dìqū」。

參考經文

  • +創Chuàng 2:8

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)979頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 979;

    w78 6/1 4-5; w74 1/15 50

創世記Chuàngshìjì 4:17

參考經文

  • +創Chuàng 5:4

索引

  • 檢索手冊

    《聖經問答》第127篇

    《洞悉聖經》(上冊)464頁

    《洞悉聖經》(下冊)442頁

    《守望台》(研讀版)

    2016/8刊10頁

    《守望台》

    2010/9/1刊25頁

    2004/1/1刊29頁

    1992/7/15刊4頁

    《警醒!》

    2005/9/22刊12頁

    《上帝的話語》90-91頁

    《推理》108-109,397-398頁

  • 出版物索引

    《聖經問答》 127;《守》16.08 10;《洞悉上》 464;《洞悉下》 442;《守》10 9/1 25;《警》05 9/22 12;《守》04 1/1 29;《推理》 108-109, 397-398;《守》92 7/15 4;《話語》 90-91;

    w78 6/1 4-5; g73 1/8 4; is 86; w57 9/1 141

創世記Chuàngshìjì 4:20

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)634,735頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 634, 735;

    g74 8/8 28

創世記Chuàngshìjì 4:21

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)593,735,968,988頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 593, 735, 968, 988;

    w83 7/15 3; g74 8/8 28

創世記Chuàngshìjì 4:22

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)376,633頁

    《守望台》

    2002/3/1刊6頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 376, 633;《守》02 3/1 6;

    g81 6/8 9; g74 5/8 19; g74 7/8 20; g74 8/8 28

創世記Chuàngshìjì 4:23

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)874頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 874;

    g74 3/8 30; w73 3/15 174; w60 4/15 119

創世記Chuàngshìjì 4:24

參考經文

  • +創Chuàng 4:15

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)874頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 874;

    w73 3/15 174; w73 11/15 685; w70 1/1 31; g64 4/8 13; w60 4/15 119

創世記Chuàngshìjì 4:25

腳注

  • *

    意思Yìsi是shì「確立quèlì」「放置fàngzhì」「設定shèdìng」。

參考經文

  • +創Chuàng 4:8; 太Tài 23:35; 來Lái 11:4
  • +創Chuàng 5:3; 代上Dài-Shàng 1:1

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)577,668頁

    《守望台》

    2009/2/1刊13頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 577, 668;《守》09 2/1 13;

    w71 8/1 475; w68 1/1 32; w65 9/15 553

創世記Chuàngshìjì 4:26

參考經文

  • +創Chuàng 5:6; 路Lù 3:23, 38

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)1234頁

    《洞悉聖經》(下冊)28,600,789,908頁

    《正確崇拜》19頁

    《守望台》(公眾版)

    2017.1期10頁

    《守望台》

    2005/9/1刊15-16頁

    2001/9/15刊29頁

    1997/1/15刊30頁

    1993/11/15刊12頁

    1987/11/1刊4頁

    《警醒!》

    1989/8/8刊28頁

  • 出版物索引

    《正確崇拜》 19;《守眾》17.1 10;《洞悉上》 1234;《洞悉下》 28, 600, 789, 908;《守》05 9/1 15;《守》01 9/15 29;《守》97 1/15 30;《守》93 11/15 12;《警》89 8/8 28;《守》87 11/1 4;

    w77 9/1 517; w72 7/1 398-9; w67 1/15 41; w67 3/1 137; w57 8/1 120

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

總類

創Chuàng 4:1創Chuàng 1:28
創Chuàng 4:1約一Yuē-Yī 3:10-12; 猶Yóu 11
創Chuàng 4:2太Tài 23:35
創Chuàng 4:4出Chū 13:12
創Chuàng 4:4來Lái 11:4
創Chuàng 4:8太Tài 23:35; 約一Yuē-Yī 3:10-12; 猶Yóu 11
創Chuàng 4:10來Lái 12:24
創Chuàng 4:11創Chuàng 9:5
創Chuàng 4:16創Chuàng 2:8
創Chuàng 4:17創Chuàng 5:4
創Chuàng 4:24創Chuàng 4:15
創Chuàng 4:25創Chuàng 5:3; 代上Dài-Shàng 1:1
創Chuàng 4:25創Chuàng 4:8; 太Tài 23:35; 來Lái 11:4
創Chuàng 4:26創Chuàng 5:6; 路Lù 3:23, 38
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
聖經新世界譯本(精讀本)
創世記Chuàngshìjì 4:1-26

創世記

4 亞當Yàdāng跟gēn妻子qīzi夏娃Xiàwá行房xíngfáng,夏娃Xiàwá就jiù懷孕huáiyùn+,生shēng了le該隱Gāiyǐn+。夏娃Xiàwá說shuō:「我Wǒ得到dédào耶和華Yēhéhuá的de幫助bāngzhù,生shēng了le一yí個gè男孩nánhái。」2 後來Hòulái她tā又yòu生shēng了le該隱Gāiyǐn的de弟弟dìdi亞伯Yàbó+。

亞伯Yàbó成chéng了le牧羊人mùyángrén,該隱Gāiyǐn成chéng了le農夫nóngfū。3 過Guò了le一yí段duàn時間shíjiān,該隱Gāiyǐn拿ná土地tǔdì的de一些yìxiē出產chūchǎn做zuò祭物jìwù,獻xiàn給gěi耶和華Yēhéhuá。4 亞伯Yàbó卻què是shì拿ná羊群yángqún裡li頭生tóushēng的de+,包括bāokuò牠們tāmen的de脂肪zhīfáng一起yìqǐ獻xiàn上shàng。耶和華Yēhéhuá喜歡xǐhuan亞伯Yàbó和hé他tā的de祭物jìwù+,5 卻què不bù喜歡xǐhuan該隱Gāiyǐn和hé他tā的de祭物jìwù。該隱Gāiyǐn就jiù怒火中燒nùhuǒ-zhōngshāo,沉chén下xià臉liǎn來lái。6 耶和華Yēhéhuá對duì該隱Gāiyǐn說shuō:「你Nǐ為什麼wèi shénme發怒fānù?為什麼Wèi shénme沉chén下xià臉liǎn來lái?7 你Nǐ如果rúguǒ去qù行善xíngshàn,不bú就jiù可以kěyǐ再zài得到dédào我wǒ的de喜愛xǐʼài*嗎ma?可是Kěshì你nǐ如果rúguǒ不bú去qù行善xíngshàn,罪zuì就jiù埋伏máifú在zài門口ménkǒu,想xiǎng要yào控制kòngzhì你nǐ。你Nǐ會huì不bu會huì制伏zhìfú罪zuì呢ne?」

8 該隱Gāiyǐn對duì弟弟dìdi亞伯Yàbó說shuō:「我們Wǒmen到dào野地yědì去qù吧ba。」到Dào了le野地yědì,該隱Gāiyǐn就jiù襲擊xíjī弟弟dìdi亞伯Yàbó,把bǎ他tā殺shā了le+。9 耶和華Yēhéhuá對duì該隱Gāiyǐn說shuō:「你Nǐ弟弟dìdi亞伯Yàbó在zài哪裡nǎlǐ?」該隱Gāiyǐn說shuō:「我Wǒ不bù知道zhīdào。難道Nándào我wǒ是shì弟弟dìdi的de監護人jiānhùrén嗎ma?」10 上帝Shàngdì說shuō:「你Nǐ為什麼wèi shénme這樣zhèyàng做zuò?你Nǐ聽tīng!你Nǐ弟弟dìdi的de血xuè正zhèng從cóng這zhè塊kuài土地tǔdì裡li向xiàng我wǒ呼求hūqiú+。11 土地Tǔdì已經yǐjīng開口kāikǒu從cóng你nǐ手shǒu裡li接收jiēshōu了le他tā的de血xuè+。現在Xiànzài你nǐ是shì受shòu到dào詛咒zǔzhòu的de,會huì被bèi驅逐qūzhú離開líkāi這zhè塊kuài土地tǔdì。12 你Nǐ耕種gēngzhòng土地tǔdì,土地tǔdì卻què不bú會huì有yǒu什麼shénme出產chūchǎn*。你Nǐ會huì在zài大地dàdì上shang漂泊piāobó逃亡táowáng。」13 該隱Gāiyǐn對duì耶和華Yēhéhuá說shuō:「給Gěi我wǒ的de懲罰chéngfá太tài重zhòng了le,我wǒ無法wúfǎ承受chéngshòu。14 今天Jīntiān你nǐ把bǎ我wǒ從cóng這zhè塊kuài土地tǔdì上shang趕走gǎnzǒu,我wǒ就jiù不bú會huì再zài見jiàn到dào你nǐ了le。我Wǒ會huì在zài大地dàdì上shang漂泊piāobó逃亡táowáng,誰shéi遇見yùjiàn我wǒ都dōu一定yídìng會huì把bǎ我wǒ殺shā掉diào。」15 耶和華Yēhéhuá對duì他tā說shuō:「那麼Nàme,誰shéi殺shā該隱Gāiyǐn,誰shéi就jiù會huì遭zāo報bào七qī倍bèi。」

於是Yúshì耶和華Yēhéhuá為wèi該隱Gāiyǐn立lì了le個gè憑證píngzhèng*,免得miǎnde有yǒu人rén遇見yùjiàn他tā就jiù殺shā他tā。16 該隱Gāiyǐn從cóng耶和華Yēhéhuá面前miànqián離開líkāi,在zài伊甸Yīdiàn+東邊dōngbian的de流亡liúwáng之zhī地dì*住zhù了le下來xiàlái。

17 該隱Gāiyǐn跟gēn妻子qīzi行房xíngfáng+,他tā妻子qīzi就jiù懷孕huáiyùn,生shēng了le以諾Yǐnuò。該隱Gāiyǐn動工dònggōng建造jiànzào一yí座zuò城chéng,用yòng兒子érzi以諾Yǐnuò的de名字míngzi給gěi城chéng命名mìngmíng。18 以諾Yǐnuò是shì以拿Yǐná的de父親fùqīn,以拿Yǐná是shì米戶雅利Mǐhùyǎlì的de父親fùqīn,米戶雅利Mǐhùyǎlì是shì瑪土撒利Mǎtǔsālì的de父親fùqīn,瑪土撒利Mǎtǔsālì是shì拉麥Lāmài的de父親fùqīn。

19 拉麥Lāmài娶qǔ了le兩liǎng個gè妻子qīzi,第dì一yī個gè叫jiào亞黛Yàdài,第dì二èr個gè叫jiào齊拉Qílā。20 亞黛Yàdài生shēng了le雅伯Yǎbó。雅伯Yǎbó是shì住zhù帳篷zhàngpeng、牧養mùyǎng牲畜shēngchù的de人rén的de始祖shǐzǔ。21 他Tā的de兄弟xiōngdì叫jiào猶伯Yóubó。猶伯Yóubó是shì所有suǒyǒu彈奏tánzòu豎琴shùqín、吹奏chuīzòu簫笛xiāodí的de人rén的de始祖shǐzǔ。22 齊拉Qílā生shēng了le杜巴該隱Dùbāgāiyǐn。杜巴該隱Dùbāgāiyǐn是shì製作zhìzuò各gè種zhǒng銅tóng鐵tiě器具qìjù的de。杜巴該隱Dùbāgāiyǐn的de姐妹jiěmèi叫jiào拿瑪Námǎ。23 拉麥Lāmài對duì他tā兩liǎng個gè妻子qīzi亞黛Yàdài和hé齊拉Qílā說shuō:

「我Wǒ拉麥Lāmài的de妻子qīzi,

要Yào聽tīng我wǒ的de話huà,

你們Nǐmen要yào聽tīng我wǒ說shuō:

有Yǒu人rén傷shāng我wǒ,我wǒ把bǎ他tā殺shā了le,

我Wǒ殺shā了le這個zhège打dǎ我wǒ的de年輕人niánqīngrén。

24 誰Shéi殺shā該隱Gāiyǐn,遭zāo報bào七qī倍bèi+;

誰Shéi殺shā拉麥Lāmài,遭zāo報bào七十七qīshíqī倍bèi。」

25 亞當Yàdāng又yòu跟gēn妻子qīzi行房xíngfáng,她tā就jiù生shēng了le一yí個gè兒子érzi。她Tā說shuō:「上帝Shàngdì為wèi我wǒ立lì了le一yí個gè後代hòudài,取代qǔdài亞伯Yàbó,因為yīnwèi該隱Gāiyǐn殺shā了le他tā+。」於是Yúshì,她tā給gěi這個zhège兒子érzi取名qǔmíng叫jiào塞特Sàitè*+。26 塞特Sàitè有yǒu了le一yí個gè兒子érzi,並bìng給gěi他tā取名qǔmíng叫jiào以挪士Yǐnuóshì+。那Nà時候shíhou,人rén開始kāishǐ呼叫hūjiào耶和華Yēhéhuá的de名míng。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享