守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 列王紀上 12
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

列王紀上內容大綱

      • 羅波安Luóbōʼān用yòng強硬qiángyìng的de話huà回答huídá人民rénmín(1-15)

      • 10個gè部族bùzú反叛fǎnpàn(16-19)

      • 擁立Yōnglì耶羅波安Yēluóbōʼān做zuò以色列國Yǐsèlièguó的de王wáng(20)

      • 羅波安Luóbōʼān不可bùkě跟gēn以色列國Yǐsèlièguó交戰jiāozhàn(21-24)

      • 耶羅波安Yēluóbōʼān崇拜chóngbài金牛犢像jīnniúdúxiàng(25-33)

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:1

參考經文

  • +創Chuàng 12:6; 書Shū 20:7, 9; 士Shì 9:1, 2; 徒Tú 7:15, 16
  • +代下Dài-Xià 10:1-4

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)947頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 947

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:2

參考經文

  • +王上Wáng-Shàng 11:26, 40

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:4

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「軛è」。

  • *

    又Yòu譯yì「重軛zhòngʼè」或huò「壓迫yāpò人rén的de軛è」。

參考經文

  • +撒上Sā-Shàng 8:11-18; 王上Wáng-Shàng 4:7

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:5

參考經文

  • +代下Dài-Xià 10:5-7

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)59-60頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 59;

    g67 3/8 31

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:6

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「長老zhǎnglǎo」。

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:8

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「長老zhǎnglǎo」。

參考經文

  • +代下Dài-Xià 10:8-11

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:9

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「軛è」。

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:10

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「軛è」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1161頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1161

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:11

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「軛è」。

  • *

    又Yòu譯yì「軛è」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)596,1107頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 596, 1107;

    g65 11/8 7

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:12

參考經文

  • +代下Dài-Xià 10:12-15

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)59-60頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 59;

    g67 3/8 31

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:13

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「長老zhǎnglǎo」。

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:14

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「軛è」。

  • *

    又Yòu譯yì「軛è」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)596,1107頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 596, 1107

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:15

參考經文

  • +申Shēn 2:30; 代下Dài-Xià 22:7; 羅Luó 9:18
  • +王上Wáng-Shàng 11:31

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:16

腳注

  • *

    直譯Zhíyì「帳篷zhàngpeng」。

參考經文

  • +代下Dài-Xià 10:16, 17

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:17

參考經文

  • +王上Wáng-Shàng 11:12, 13; 代下Dài-Xià 11:13, 16

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:18

參考經文

  • +撒下Sǎxia 20:24; 王上Wáng-Shàng 4:6; 5:13, 14
  • +代下Dài-Xià 10:18, 19

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:19

參考經文

  • +王下Wáng-Xià 17:21

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:20

參考經文

  • +王上Wáng-Shàng 11:30, 31
  • +王上Wáng-Shàng 11:12, 13; 何Hé 11:12

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:21

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「挑選tiāoxuǎn出來chūlái」。

參考經文

  • +代下Dài-Xià 11:1-4; 25:5

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:22

參考經文

  • +代下Dài-Xià 12:5

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:24

參考經文

  • +王上Wáng-Shàng 11:30, 31

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2018/6刊13-14頁

  • 出版物索引

    《守》18.06 13-14

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:25

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「在zài……增設zēngshè防禦fángyù工事gōngshì」。

  • *

    又Yòu譯yì「在zài……增設zēngshè防禦fángyù工事gōngshì」。

參考經文

  • +王上Wáng-Shàng 12:1
  • +創Chuàng 32:30; 士Shì 8:13, 17

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)947頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 947

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:26

參考經文

  • +王上Wáng-Shàng 11:38

索引

  • 出版物索引

    kj 98-9

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:27

參考經文

  • +申Shēn 12:5, 6

索引

  • 出版物索引

    kj 98-9

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:28

參考經文

  • +出Chū 20:4; 王下Wáng-Xià 10:29
  • +出Chū 32:4, 8; 代下Dài-Xià 11:15, 16

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)947,1215頁

    《洞悉聖經》(下冊)1113頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 947, 1215;《洞悉下》 1113;

    kj 99; w72 11/15 679; g66 3/8 30; w65 3/15 185

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:29

參考經文

  • +創Chuàng 12:8, 9; 28:19
  • +創Chuàng 14:14; 申Shēn 34:1; 士Shì 18:29; 20:1

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)947頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 947;

    kj 99

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:30

參考經文

  • +王下Wáng-Xià 10:31; 17:21-23

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1113頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1113;

    kj 99

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:31

參考經文

  • +民Mín 3:10; 王上Wáng-Shàng 13:33; 代下Dài-Xià 11:14; 13:9

索引

  • 出版物索引

    kj 99

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:32

腳注

  • *

    見Jiàn附錄fùlùB15。

參考經文

  • +利Lì 23:34
  • +摩Mó 7:13

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)197頁

    《洞悉聖經》(下冊)1198-1199頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 197;《洞悉下》 1198-1199;

    kj 99

列王紀上Lièwángjì Shàng 12:33

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「使shǐ祭物jìwù的de煙氣yānqì上升shàngshēng」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1198-1199頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1198-1199;

    kj 99

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

總類

王上Wáng-Shàng 12:1創Chuàng 12:6; 書Shū 20:7, 9; 士Shì 9:1, 2; 徒Tú 7:15, 16
王上Wáng-Shàng 12:1代下Dài-Xià 10:1-4
王上Wáng-Shàng 12:2王上Wáng-Shàng 11:26, 40
王上Wáng-Shàng 12:4撒上Sā-Shàng 8:11-18; 王上Wáng-Shàng 4:7
王上Wáng-Shàng 12:5代下Dài-Xià 10:5-7
王上Wáng-Shàng 12:8代下Dài-Xià 10:8-11
王上Wáng-Shàng 12:12代下Dài-Xià 10:12-15
王上Wáng-Shàng 12:15申Shēn 2:30; 代下Dài-Xià 22:7; 羅Luó 9:18
王上Wáng-Shàng 12:15王上Wáng-Shàng 11:31
王上Wáng-Shàng 12:16代下Dài-Xià 10:16, 17
王上Wáng-Shàng 12:17王上Wáng-Shàng 11:12, 13; 代下Dài-Xià 11:13, 16
王上Wáng-Shàng 12:18撒下Sǎxia 20:24; 王上Wáng-Shàng 4:6; 5:13, 14
王上Wáng-Shàng 12:18代下Dài-Xià 10:18, 19
王上Wáng-Shàng 12:19王下Wáng-Xià 17:21
王上Wáng-Shàng 12:20王上Wáng-Shàng 11:30, 31
王上Wáng-Shàng 12:20王上Wáng-Shàng 11:12, 13; 何Hé 11:12
王上Wáng-Shàng 12:21代下Dài-Xià 11:1-4; 25:5
王上Wáng-Shàng 12:22代下Dài-Xià 12:5
王上Wáng-Shàng 12:24王上Wáng-Shàng 11:30, 31
王上Wáng-Shàng 12:25王上Wáng-Shàng 12:1
王上Wáng-Shàng 12:25創Chuàng 32:30; 士Shì 8:13, 17
王上Wáng-Shàng 12:26王上Wáng-Shàng 11:38
王上Wáng-Shàng 12:27申Shēn 12:5, 6
王上Wáng-Shàng 12:28出Chū 20:4; 王下Wáng-Xià 10:29
王上Wáng-Shàng 12:28出Chū 32:4, 8; 代下Dài-Xià 11:15, 16
王上Wáng-Shàng 12:29創Chuàng 12:8, 9; 28:19
王上Wáng-Shàng 12:29創Chuàng 14:14; 申Shēn 34:1; 士Shì 18:29; 20:1
王上Wáng-Shàng 12:30王下Wáng-Xià 10:31; 17:21-23
王上Wáng-Shàng 12:31民Mín 3:10; 王上Wáng-Shàng 13:33; 代下Dài-Xià 11:14; 13:9
王上Wáng-Shàng 12:32利Lì 23:34
王上Wáng-Shàng 12:32摩Mó 7:13
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
聖經新世界譯本(精讀本)
列王紀上Lièwángjì Shàng 12:1-33

列王紀上

12 羅波安Luóbōʼān到dào示劍Shìjiàn+去qù,因為yīnwèi以色列人Yǐsèlièrén都dōu到dào了le那裡nàlǐ,要yào擁立yōnglì他tā做zuò國王guówáng+。2 先前Xiānqián,尼百Níbǎi的de兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼān為了wèile躲避duǒbì所羅門Suǒluómén王wáng逃táo到dào埃及Āijí居住jūzhù,他tā還hái在zài埃及Āijí的de時候shíhou聽tīng到dào了le這個zhège消息xiāoxi+。3 人民Rénmín去qù請qǐng他tā,耶羅波安Yēluóbōʼān就jiù和hé以色列Yǐsèliè全quán會眾huìzhòng去qù見jiàn羅波安Luóbōʼān,說shuō:4 「你Nǐ父親fùqīn給gěi我們wǒmen的de擔子dànzi*太tài重zhòng了le+。如果Rúguǒ你nǐ減輕jiǎnqīng你nǐ父親fùqīn加jiā在zài我們wǒmen身上shēnshang的de苦役kǔyì和hé重擔zhòngdàn*,我們wǒmen就jiù會huì為wèi你nǐ效勞xiàoláo。」

5 羅波安Luóbōʼān對duì他們tāmen說shuō:「你們Nǐmen先xiān回去huíqù,三sān天tiān後hòu再zài來lái見jiàn我wǒ。」於是Yúshì民眾mínzhòng就jiù走zǒu了le+。6 羅波安Luóbōʼān王wáng就jiù跟gēn那些nàxiē輔佐fǔzuǒ過guo他tā父親fùqīn所羅門Suǒluómén的de臣僕chénpú商議shāngyì,問wèn這些zhèxiē長輩zhǎngbèi*說shuō:「我Wǒ該gāi怎樣zěnyàng回答huídá人民rénmín呢ne?你們Nǐmen有yǒu什麼shénme意見yìjiàn?」7 他們Tāmen回答huídá:「如果Rúguǒ你nǐ現在xiànzài願意yuànyì做zuò人民rénmín的de僕人púrén,同意tóngyì他們tāmen的de請求qǐngqiú,用yòng好話hǎohuà回答huídá他們tāmen,他們tāmen就jiù會huì永遠yǒngyuǎn做zuò你nǐ的de僕人púrén。」

8 可是Kěshì,羅波安Luóbōʼān沒有méiyǒu採納cǎinà長輩zhǎngbèi*的de意見yìjiàn,反而fǎnʼér找zhǎo手下shǒuxià的de年輕人niánqīngrén商議shāngyì,這些zhèxiē人rén是shì跟gēn他tā一起yìqǐ長大zhǎngdà的de+。9 羅波安Luóbōʼān問wèn他們tāmen:「人民Rénmín對duì我wǒ說shuō:『求Qiú你nǐ減輕jiǎnqīng你nǐ父親fùqīn加jiā在zài我們wǒmen身上shēnshang的de擔子dànzi*。』我們Wǒmen該gāi怎樣zěnyàng回答huídá他們tāmen呢ne?你們Nǐmen有yǒu什麼shénme意見yìjiàn?」10 那些Nàxiē跟gēn他tā一起yìqǐ長大zhǎngdà的de年輕人niánqīngrén對duì他tā說shuō:「人民Rénmín對duì你nǐ說shuō:『你Nǐ父親fùqīn給gěi我們wǒmen的de擔子dànzi*太tài重zhòng了le,你nǐ應該yīnggāi為wèi我們wǒmen減輕jiǎnqīng一點yìdiǎnr。』你Nǐ卻què要yào對duì他們tāmen說shuō:『我Wǒ的de小指頭xiǎozhǐtou比bǐ我wǒ父親fùqīn的de腰yāo還hái粗cū。11 我Wǒ父親fùqīn給gěi你們nǐmen沉重chénzhòng的de擔子dànzi*,我wǒ卻què要yào給gěi你們nǐmen更gèng重zhòng的de擔子dànzi*;我wǒ父親fùqīn用yòng鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmen,我wǒ卻què要yào用yòng帶dài刺cì的de鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmen。』」

12 第Dì三sān天tiān,耶羅波安Yēluóbōʼān和hé所有suǒyǒu人rén來lái見jiàn羅波安Luóbōʼān,因為yīnwèi王wáng說shuō過guo:「第Dì三sān天tiān你們nǐmen再zài來lái見jiàn我wǒ+。」13 王Wáng用yòng強硬qiángyìng的de話huà回答huídá人民rénmín,沒有méiyǒu採納cǎinà長輩zhǎngbèi*的de意見yìjiàn,14 反而fǎnʼér採納cǎinà了le年輕人niánqīngrén的de意見yìjiàn,他tā對duì人民rénmín說shuō:「我Wǒ父親fùqīn給gěi你們nǐmen沉重chénzhòng的de擔子dànzi*,我wǒ卻què要yào給gěi你們nǐmen更gèng重zhòng的de擔子dànzi*;我wǒ父親fùqīn用yòng鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmen,我wǒ卻què要yào用yòng帶dài刺cì的de鞭子biānzi責打zédǎ你們nǐmen。」15 王Wáng不bú願意yuànyì聽tīng人民rénmín的de請求qǐngqiú,因為yīnwèi這個zhège事態shìtài的de發展fāzhǎn是shì耶和華Yēhéhuá的de意思yìsi+。這樣Zhèyàng,耶和華Yēhéhuá通過tōngguò示羅人Shìluórén亞希雅Yàxīyǎ向xiàng尼百Níbǎi的de兒子érzi耶羅波安Yēluóbōʼān說shuō的de話huà+就jiù能néng實現shíxiàn。

16 所有Suǒyǒu以色列人Yǐsèlièrén見jiàn王wáng拒絕jùjué了le他們tāmen的de請求qǐngqiú,就jiù對duì王wáng說shuō:「我們Wǒmen跟gēn大衛Dàwèi有yǒu什麼shénme關係guānxì呢ne?我們Wǒmen從cóng耶西Yēxī的de兒子érzi那裡nàlǐ也yě得dé不bu著zháo什麼shénme產業chǎnyè。以色列人Yǐsèlièrén啊a,你們nǐmen回huí到dào各自gèzì的de神shén那裡nàlǐ去qù吧ba!大衛Dàwèi的de家族jiāzú啊a,你們nǐmen自己zìjǐ照顧zhàogù自己zìjǐ吧ba!」於是Yúshì以色列人Yǐsèlièrén都dōu回huí自己zìjǐ的de家jiā*去qù了le+。17 不過Búguò,住zhù在zài猶大Yóudà地區dìqū各gè城chéng的de以色列人Yǐsèlièrén,仍然réngrán由yóu羅波安Luóbōʼān統治tǒngzhì+。

18 羅波安Luóbōʼān王wáng派pài勞役láoyì總管zǒngguǎn亞多蘭Yàduōlán+去qù見jiàn以色列Yǐsèliè地區dìqū的de人rén,他們tāmen所有suǒyǒu人rén卻què拿ná石頭shítou打dǎ死sǐ了le他tā。羅波安Luóbōʼān王wáng就jiù急忙jímáng上shàng了le馬車mǎchē,逃táo回huí耶路撒冷Yēlùsālěng+。19 以色列Yǐsèliè地區dìqū的de人rén背叛bèipàn了le大衛Dàwèi家族jiāzú+,直到zhídào今天jīntiān還是háishi這樣zhèyàng。

20 以色列Yǐsèliè地區dìqū的de人rén一yì聽說tīngshuō耶羅波安Yēluóbōʼān回來huílái了le,就jiù請qǐng他tā來lái見jiàn所有suǒyǒu民眾mínzhòng,並bìng擁立yōnglì他tā做zuò以色列國Yǐsèlièguó的de王wáng+。只有Zhǐyǒu猶大Yóudà部族bùzú追隨zhuīsuí大衛Dàwèi家族jiāzú+。

21 羅波安Luóbōʼān一yì回huí到dào耶路撒冷Yēlùsālěng,就jiù馬上mǎshàng召集zhàojí猶大Yóudà和hé便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzú的de人rén,共gòng18萬wàn個gè受shòu過guo訓練xùnliàn*的de士兵shìbīng,要yào跟gēn以色列國Yǐsèlièguó的de人rén交戰jiāozhàn,奪duó回huí所羅門Suǒluómén的de兒子érzi羅波安Luóbōʼān的de王權wángquán+。22 但Dàn上帝Shàngdì給gěi了le他tā的de使者shǐzhě示瑪雅Shìmǎyǎ+一yí個gè信息xìnxī,說shuō:23 「你Nǐ去qù告訴gàosu所羅門Suǒluómén的de兒子érzi猶大王Yóudàwáng羅波安Luóbōʼān、猶大Yóudà和hé便雅憫Biànyǎmǐn地區dìqū的de人rén,以及yǐjí其餘qíyú的de人民rénmín:24 『耶和華Yēhéhuá說shuō:「你們Nǐmen不bù可以kěyǐ上去shàngqù跟gēn你們nǐmen的de弟兄dìxiong以色列人Yǐsèlièrén交戰jiāozhàn。你們Nǐmen各自gèzì回家huíjiā去qù吧ba,因為yīnwèi這zhè件jiàn事shì是shì我wǒ的de意思yìsi+。」』」他們Tāmen就jiù聽從tīngcóng耶和華Yēhéhuá的de指示zhǐshì回家huíjiā去qù了le,就jiù像xiàng耶和華Yēhéhuá吩咐fēnfù的de一樣yíyàng。

25 耶羅波安Yēluóbōʼān修建xiūjiàn*以法蓮Yǐfǎlián山區shānqū的de示劍Shìjiàn+,住zhù在zài那裡nàlǐ。後來Hòulái,他tā離開líkāi那裡nàlǐ,修建xiūjiàn*比努伊勒Bǐnǔyīlè+。26 耶羅波安Yēluóbōʼān心想xīnxiǎng:「這個Zhège王國wángguó恐怕kǒngpà會huì重新chóngxīn回huí到dào大衛Dàwèi家族jiāzú手shǒu裡li+。27 如果Rúguǒ這些zhèxiē人民rénmín繼續jìxù上shàng耶路撒冷Yēlùsālěng,在zài耶和華Yēhéhuá的de聖殿shèngdiàn裡li獻xiàn祭牲jìshēng+,這些zhèxiē人民rénmín的de心xīn就jiù會huì再次zàicì歸向guīxiàng他們tāmen的de主zhǔ,猶大國Yóudàguó的de羅波安Luóbōʼān王wáng。他們Tāmen會huì把bǎ我wǒ殺shā死sǐ,然後ránhòu歸順guīshùn猶大國Yóudàguó的de羅波安Luóbōʼān王wáng。」28 王Wáng跟gēn臣僕chénpú商議shāngyì後hòu,就jiù造zào了le兩liǎng個gè金牛犢像jīnniúdúxiàng+,對duì人民rénmín說shuō:「以色列人Yǐsèlièrén啊a,你們nǐmen上shàng耶路撒冷Yēlùsālěng太tài麻煩máfan了le。你們Nǐmen看kàn,這zhè就是jiùshì帶領dàilǐng你們nǐmen離開líkāi埃及Āijí的de上帝Shàngdì+。」29 他Tā把bǎ一yí個gè放fàng在zài伯特利Bótèlì+,一yí個gè放fàng在zài但Dàn+。30 這Zhè使shǐ人民rénmín犯罪fànzuì+,他們tāmen甚至shènzhì長途跋涉chángtúbáshè到dào但Dàn去qù拜bài牛犢像niúdúxiàng。

31 耶羅波安Yēluóbōʼān在zài祭拜場jìbàichǎng上shang建造jiànzào神殿shéndiàn,把bǎ不bú是shì利未Lìwèi子孫zǐsūn的de平民píngmín立lì為wéi祭司jìsī+。32 耶羅波安Yēluóbōʼān把bǎ八bā月yuè*十五shíwǔ日rì定dìng為wéi節日jiérì,就jiù像xiàng猶大國Yóudàguó的de節日jiérì一樣yíyàng+。他Tā在zài伯特利Bótèlì+自己zìjǐ造zào的de祭壇jìtán上shang,向xiàng他tā造zào的de牛犢像niúdúxiàng獻xiàn祭牲jìshēng,還hái安排ānpái祭司jìsī在zài他tā自己zìjǐ建造jiànzào的de祭拜場jìbàichǎng上shang工作gōngzuò。33 耶羅波安Yēluóbōʼān在zài八bā月yuè十五shíwǔ日rì,在zài伯特利Bótèlì自己zìjǐ造zào的de祭壇jìtán上shang獻祭xiànjì,這個zhège月份yuèfèn是shì他tā自己zìjǐ定dìng的de。他Tā為wèi以色列人Yǐsèlièrén制定zhìdìng了le節日jiérì,並bìng走zǒu上shàng祭壇jìtán獻祭xiànjì,焚燒fénshāo祭物jìwù*。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享