守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 民數記 32
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

民數記內容大綱

      • 在Zài約旦河Yuēdàn Hé東dōng定居dìngjū(1-42)

民數記Mínshùjì 32:1

參考經文

  • +民Mín 26:7
  • +民Mín 26:18
  • +民Mín 21:32

民數記Mínshùjì 32:3

參考經文

  • +民Mín 21:26
  • +民Mín 33:47
  • +民Mín 32:37, 38

民數記Mínshùjì 32:4

參考經文

  • +民Mín 21:23, 24; 申Shēn 2:24
  • +申Shēn 2:35

索引

  • 出版物索引

    w62 12/15 752

民數記Mínshùjì 32:5

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2004/6/1刊15頁

  • 出版物索引

    《守》04 6/1 15;

    w62 12/15 752

民數記Mínshùjì 32:8

參考經文

  • +民Mín 13:31; 書Shū 14:7, 8

民數記Mínshùjì 32:9

參考經文

  • +民Mín 13:23; 申Shēn 1:24
  • +民Mín 13:32; 申Shēn 1:26-28

民數記Mínshùjì 32:10

參考經文

  • +詩Shī 95:11; 結Jié 20:15; 來Lái 3:18

民數記Mínshùjì 32:11

參考經文

  • +民Mín 14:29, 30; 申Shēn 2:14
  • +創Chuàng 13:14, 15; 26:3; 28:13

索引

  • 出版物索引

    w66 5/1 274

民數記Mínshùjì 32:12

參考經文

  • +民Mín 13:30
  • +書Shū 19:49
  • +民Mín 14:24; 申Shēn 1:34-38; 書Shū 14:8

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1993/11/15刊14頁

  • 出版物索引

    《守》93 11/15 14

民數記Mínshùjì 32:13

參考經文

  • +民Mín 14:33; 申Shēn 29:5; 書Shū 5:6; 詩Shī 95:10; 徒Tú 13:18
  • +民Mín 26:63, 64; 申Shēn 2:14; 林前Lín-Qián 10:5; 來Lái 3:17

民數記Mínshùjì 32:17

參考經文

  • +申Shēn 3:18; 書Shū 4:12

民數記Mínshùjì 32:18

參考經文

  • +書Shū 22:1, 4

民數記Mínshùjì 32:19

參考經文

  • +民Mín 32:33; 書Shū 12:1; 13:8

民數記Mínshùjì 32:20

參考經文

  • +書Shū 4:13

民數記Mínshùjì 32:21

參考經文

  • +詩Shī 78:55

索引

  • 出版物索引

    w64 2/1 81

民數記Mínshùjì 32:22

參考經文

  • +書Shū 11:23; 18:1; 詩Shī 44:2
  • +書Shū 22:4, 9
  • +申Shēn 3:19, 20; 書Shū 1:14, 15; 13:8

民數記Mínshùjì 32:23

索引

  • 出版物索引

    w74 3/1 151; w73 1/1 7-8; kj 124; w62 12/1 718

民數記Mínshùjì 32:24

參考經文

  • +民Mín 32:16, 34-38

民數記Mínshùjì 32:26

參考經文

  • +書Shū 1:12-14

民數記Mínshùjì 32:27

參考經文

  • +書Shū 4:12

民數記Mínshùjì 32:29

參考經文

  • +書Shū 13:15, 24

索引

  • 出版物索引

    w62 12/15 752

民數記Mínshùjì 32:32

參考經文

  • +書Shū 4:13

索引

  • 出版物索引

    w64 2/1 81

民數記Mínshùjì 32:33

參考經文

  • +民Mín 21:23, 24; 申Shēn 2:31
  • +申Shēn 3:4
  • +申Shēn 3:12
  • +書Shū 22:7

民數記Mínshùjì 32:34

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「重建chóngjiàn」。

參考經文

  • +民Mín 33:45; 書Shū 13:15, 17
  • +民Mín 32:3, 4
  • +申Shēn 2:36; 書Shū 12:1, 2

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)703頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 703

民數記Mínshùjì 32:35

參考經文

  • +民Mín 21:32
  • +士Shì 8:11

民數記Mínshùjì 32:36

參考經文

  • +民Mín 32:3, 4
  • +書Shū 13:27, 28

民數記Mínshùjì 32:37

參考經文

  • +民Mín 21:26
  • +民Mín 32:3, 4
  • +書Shū 13:15, 19

民數記Mínshùjì 32:38

參考經文

  • +民Mín 32:3, 4
  • +書Shū 13:15, 17

民數記Mínshùjì 32:39

參考經文

  • +民Mín 26:29

民數記Mínshùjì 32:40

參考經文

  • +申Shēn 3:13; 書Shū 13:31; 17:1

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)559頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 559

民數記Mínshùjì 32:41

腳注

  • *

    意思Yìsi是shì「崖珥Yáʼěr的de帳篷村zhàngpengcūn」。

參考經文

  • +申Shēn 3:14; 書Shū 13:29, 30

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)559頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 559

民數記Mínshùjì 32:42

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「附屬fùshǔ的de」。

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)661頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 661

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

總類

民Mín 32:1民Mín 26:7
民Mín 32:1民Mín 26:18
民Mín 32:1民Mín 21:32
民Mín 32:3民Mín 21:26
民Mín 32:3民Mín 33:47
民Mín 32:3民Mín 32:37, 38
民Mín 32:4民Mín 21:23, 24; 申Shēn 2:24
民Mín 32:4申Shēn 2:35
民Mín 32:8民Mín 13:31; 書Shū 14:7, 8
民Mín 32:9民Mín 13:23; 申Shēn 1:24
民Mín 32:9民Mín 13:32; 申Shēn 1:26-28
民Mín 32:10詩Shī 95:11; 結Jié 20:15; 來Lái 3:18
民Mín 32:11民Mín 14:29, 30; 申Shēn 2:14
民Mín 32:11創Chuàng 13:14, 15; 26:3; 28:13
民Mín 32:12民Mín 13:30
民Mín 32:12書Shū 19:49
民Mín 32:12民Mín 14:24; 申Shēn 1:34-38; 書Shū 14:8
民Mín 32:13民Mín 14:33; 申Shēn 29:5; 書Shū 5:6; 詩Shī 95:10; 徒Tú 13:18
民Mín 32:13民Mín 26:63, 64; 申Shēn 2:14; 林前Lín-Qián 10:5; 來Lái 3:17
民Mín 32:17申Shēn 3:18; 書Shū 4:12
民Mín 32:18書Shū 22:1, 4
民Mín 32:19民Mín 32:33; 書Shū 12:1; 13:8
民Mín 32:20書Shū 4:13
民Mín 32:21詩Shī 78:55
民Mín 32:22書Shū 11:23; 18:1; 詩Shī 44:2
民Mín 32:22書Shū 22:4, 9
民Mín 32:22申Shēn 3:19, 20; 書Shū 1:14, 15; 13:8
民Mín 32:24民Mín 32:16, 34-38
民Mín 32:26書Shū 1:12-14
民Mín 32:27書Shū 4:12
民Mín 32:29書Shū 13:15, 24
民Mín 32:32書Shū 4:13
民Mín 32:33民Mín 21:23, 24; 申Shēn 2:31
民Mín 32:33申Shēn 3:4
民Mín 32:33申Shēn 3:12
民Mín 32:33書Shū 22:7
民Mín 32:34民Mín 33:45; 書Shū 13:15, 17
民Mín 32:34民Mín 32:3, 4
民Mín 32:34申Shēn 2:36; 書Shū 12:1, 2
民Mín 32:35民Mín 21:32
民Mín 32:35士Shì 8:11
民Mín 32:36民Mín 32:3, 4
民Mín 32:36書Shū 13:27, 28
民Mín 32:37民Mín 21:26
民Mín 32:37民Mín 32:3, 4
民Mín 32:37書Shū 13:15, 19
民Mín 32:38民Mín 32:3, 4
民Mín 32:38書Shū 13:15, 17
民Mín 32:39民Mín 26:29
民Mín 32:40申Shēn 3:13; 書Shū 13:31; 17:1
民Mín 32:41申Shēn 3:14; 書Shū 13:29, 30
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
聖經新世界譯本(精讀本)
民數記Mínshùjì 32:1-42

民數記

32 呂便Lǚbiàn+的de子孫zǐsūn和hé迦得Jiādé+的de子孫zǐsūn有yǒu非常fēicháng多duō的de牲畜shēngchù。他們Tāmen發現fāxiàn雅謝Yǎxiè+和hé基列Jīliè是shì牧放mùfàng牲畜shēngchù的de好hǎo地方dìfang。2 於是Yúshì迦得族人Jiādézúrén和hé呂便族人Lǚbiànzúrén來lái見jiàn摩西Móxī和hé祭司jìsī以利亞撒Yǐlìyàsā,以及yǐjí民眾mínzhòng的de首領shǒulǐng,對duì他們tāmen說shuō:3 「亞塔羅Yàtǎluó、底本Dǐběn、雅謝Yǎxiè、寧拉Nínglā、希實本Xīshíběn+、以利亞利Yǐlìyàlì、西班Xībān、尼波Níbō+、比安Bǐʼān+,4 是shì耶和華Yēhéhuá在zài以色列Yǐsèliè民眾mínzhòng面前miànqián攻取gōngqǔ的de地方dìfang+,很hěn適合shìhé牧放mùfàng牲畜shēngchù,而ér你nǐ的de僕人púrén有yǒu很hěn多duō牲畜shēngchù+。」5 又Yòu說shuō:「如果Rúguǒ你nǐ同意tóngyì,求qiú你nǐ把bǎ這zhè片piàn土地tǔdì給gěi僕人púrén做zuò產業chǎnyè,不要búyào叫jiào我們wǒmen過guò約旦河Yuēdàn Hé去qù。」

6 摩西Móxī對duì迦得族人Jiādézúrén和hé呂便族人Lǚbiànzúrén說shuō:「難道Nándào你們nǐmen的de弟兄dìxiong去qù打仗dǎzhàng,你們nǐmen卻què在zài這裡zhèlǐ安居ānjū嗎ma?7 耶和華Yēhéhuá一定yídìng會huì把bǎ那nà片piàn土地tǔdì賜cì給gěi以色列人Yǐsèlièrén,你們nǐmen為什麼wèi shénme要yào讓ràng他們tāmen不bù想xiǎng過去guòqù呢ne?8 你們Nǐmen的de父輩fùbèi就jiù曾經céngjīng這樣zhèyàng做zuò。當年Dāngnián我wǒ派pài他們tāmen從cóng加低斯巴尼亞Jiādīsī-bāníyà出去chūqù,偵察zhēnchá那nà片piàn土地tǔdì+。9 他們Tāmen上shàng到dào以實各谷Yǐshígè Gǔ+,看見kànjiàn了le那nà片piàn土地tǔdì,卻què讓ràng以色列人Yǐsèlièrén不bù想xiǎng進jìn耶和華Yēhéhuá要yào賜cì給gěi他們tāmen的de土地tǔdì+。10 當天Dàngtiān耶和華Yēhéhuá發怒fānù,發誓fāshì說shuō+:11 『從Cóng埃及Āijí出來chūlái、滿mǎn了le20歲suì的de人rén+,都dōu不bú會huì看見kànjiàn我wǒ向xiàng亞伯拉罕Yàbólāhǎn、以撒Yǐsā、雅各Yǎgè發誓fāshì要yào賜cì給gěi他們tāmen的de土地tǔdì+,因為yīnwèi他們tāmen沒有méiyǒu全心全意quánxīn-quányì跟隨gēnsuí我wǒ,12 只有zhǐyǒu基尼洗人Jīníxǐrén耶夫尼Yēfūní的de兒子érzi迦勒Jiālè+和hé努恩Nǔʼēn的de兒子érzi約書亞Yuēshūyà+例外lìwài,因為yīnwèi他們tāmen全心全意quánxīn-quányì跟隨gēnsuí耶和華Yēhéhuá+。』13 於是Yúshì耶和華Yēhéhuá向xiàng以色列人Yǐsèlièrén發怒fānù,讓ràng他們tāmen在zài曠野kuàngyě流浪liúlàng40年nián+,直到zhídào在zài耶和華Yēhéhuá眼前yǎnqián作惡zuòʼè的de那nà一yí代dài人rén全都quándōu死sǐ了le+。14 現在Xiànzài你們nǐmen這zhè一yí代dài人rén竟然jìngrán步bù你們nǐmen父輩fùbèi的de後塵hòuchén,也yě成為chéngwéi罪人zuìrén,使shǐ耶和華Yēhéhuá對duì以色列人Yǐsèlièrén更加gèngjiā憤怒fènnù。15 要是Yàoshi你們nǐmen離棄líqì他tā,他tā一定yídìng會huì再次zàicì讓ràng民眾mínzhòng留liú在zài曠野kuàngyě,你們nǐmen就jiù會huì使shǐ這zhè群qún人rén全都quándōu滅亡mièwáng。」

16 後來Hòulái,他們tāmen上shàng前qián對duì摩西Móxī說shuō:「請Qǐng容許róngxǔ我們wǒmen在zài這裡zhèlǐ為wèi孩子háizi建造jiànzào城鎮chéngzhèn,拿ná石頭shítou為wèi羊群yángqún築zhù羊圈yángjuàn。17 但Dàn我們wǒmen還是háishi會huì準備zhǔnbèi上陣shàngzhèn+,走zǒu在zài以色列人Yǐsèlièrén前面qiánmiàn,直到zhídào把bǎ他們tāmen帶dài到dào他們tāmen的de土地tǔdì。可是Kěshì我們wǒmen的de孩子háizi要yào住zhù在zài有yǒu防禦fángyù工事gōngshì的de城鎮chéngzhèn裡li,免得miǎnde被bèi這zhè片piàn土地tǔdì的de居民jūmín傷害shānghài。18 除非Chúfēi每měi個gè以色列人Yǐsèlièrén都dōu得到dédào土地tǔdì作為zuòwéi產業chǎnyè,否則fǒuzé我們wǒmen不bú會huì回家huíjiā+。19 我們Wǒmen不bú會huì跟gēn他們tāmen一起yìqǐ在zài約旦河Yuēdàn Hé西xī得到dédào產業chǎnyè,因為yīnwèi我們wǒmen在zài約旦河Yuēdàn Hé東dōng已經yǐjīng得到dédào了le自己zìjǐ的de產業chǎnyè+。」

20 摩西Móxī對duì他們tāmen說shuō:「如果Rúguǒ你們nǐmen在zài耶和華Yēhéhuá面前miànqián拿ná起qǐ武器wǔqì,準備zhǔnbèi作戰zuòzhàn+,21 而且érqiě你們nǐmen全quán軍jūn人人rénrén都dōu拿ná著zhe武器wǔqì,在zài耶和華Yēhéhuá面前miànqián過guò約旦河Yuēdàn Hé,直到zhídào上帝Shàngdì把bǎ敵人dírén從cóng他tā面前miànqián趕走gǎnzǒu+,22 那nà片piàn土地tǔdì在zài耶和華Yēhéhuá面前miànqián被bèi征服zhēngfú了le+,你們nǐmen就jiù可以kěyǐ回來huílái+,在zài耶和華Yēhéhuá和hé以色列人Yǐsèlièrén眼yǎn中zhōng也yě沒有méiyǒu罪責zuìzé。這樣Zhèyàng,在zài耶和華Yēhéhuá面前miànqián,這zhè片piàn土地tǔdì就jiù會huì成為chéngwéi你們nǐmen的de產業chǎnyè+。23 可是Kěshì你們nǐmen如果rúguǒ不bú這樣zhèyàng做zuò,就是jiùshì有yǒu罪zuì的de,就jiù會huì冒犯màofàn耶和華Yēhéhuá。要Yào知道zhīdào,你們nǐmen的de罪zuì會huì追zhuī上shàng你們nǐmen。24 現在Xiànzài你們nǐmen可以kěyǐ為wèi孩子háizi建造jiànzào城鎮chéngzhèn,拿ná石頭shítou為wèi羊群yángqún築zhù羊圈yángjuàn+,但dàn你們nǐmen必須bìxū按照ànzhào你們nǐmen承諾chéngnuò的de去qù做zuò。」

25 迦得族人Jiādézúrén和hé呂便族人Lǚbiànzúrén對duì摩西Móxī說shuō:「僕人Púrén一定yídìng按照ànzhào我wǒ主zhǔ的de吩咐fēnfù去qù做zuò。26 我們Wǒmen的de孩子háizi、妻子qīzi、牲口shēngkou和hé所有suǒyǒu家畜jiāchù,都dōu會huì留liú在zài基列Jīliè的de城鎮chéngzhèn+,27 可是kěshì你nǐ的de僕人púrén,就是jiùshì所有suǒyǒu武裝wǔzhuāng起來qǐlái的de軍兵jūnbīng,都dōu會huì按照ànzhào我wǒ主zhǔ的de吩咐fēnfù在zài耶和華Yēhéhuá面前miànqián過guò河hé作戰zuòzhàn+。」

28 於是Yúshì,摩西Móxī為wèi他們tāmen吩咐fēnfù祭司jìsī以利亞撒Yǐlìyàsā、努恩Nǔʼēn的de兒子érzi約書亞Yuēshūyà和hé以色列Yǐsèliè各gè部族bùzú的de宗族zōngzú首領shǒulǐng,29 說shuō:「如果Rúguǒ迦得Jiādé和hé呂便Lǚbiàn兩liǎng族zú的de軍兵jūnbīng都dōu在zài耶和華Yēhéhuá面前miànqián武裝wǔzhuāng起來qǐlái,跟gēn你們nǐmen一起yìqǐ過guò約旦河Yuēdàn Hé,那nà片piàn土地tǔdì也yě在zài你們nǐmen面前miànqián被bèi征服zhēngfú了le,你們nǐmen就jiù要yào把bǎ基列Jīliè給gěi他們tāmen做zuò產業chǎnyè+。30 可是Kěshì,他們tāmen如果rúguǒ不bù拿ná起qǐ武器wǔqì跟gēn你們nǐmen一起yìqǐ過去guòqù,他們tāmen就jiù要yào在zài迦南Jiānán定居dìngjū,住zhù在zài你們nǐmen當中dāngzhōng。」

31 迦得族人Jiādézúrén和hé呂便族人Lǚbiànzúrén回答huídá:「耶和華Yēhéhuá吩咐fēnfù僕人púrén的de,我們wǒmen都dōu會huì照zhào著zhe做zuò。32 我們Wǒmen會huì武裝wǔzhuāng起來qǐlái,在zài耶和華Yēhéhuá面前miànqián過guò河hé去qù迦南Jiānán+,但dàn我們wǒmen得到dédào的de產業chǎnyè會huì在zài約旦河Yuēdàn Hé東dōng這zhè邊biān。」33 於是Yúshì,摩西Móxī把bǎ亞摩利王Yàmólìwáng西宏Xīhóng的de王國wángguó+和hé巴珊王Bāshānwáng噩È的de王國wángguó+,包括bāokuò境jìng內nèi城鎮chéngzhèn的de土地tǔdì和hé周圍zhōuwéi的de城鎮chéngzhèn,都dōu給gěi了le迦得Jiādé部族bùzú、呂便Lǚbiàn部族bùzú+和hé約瑟Yuēsè的de子孫zǐsūn瑪拿西Mǎnáxī半bàn個gè部族bùzú+。

34 迦得族人Jiādézúrén就jiù修建xiūjiàn*底本Dǐběn+、亞塔羅Yàtǎluó+、亞羅珥Yàluóʼěr+、35 亞他羅朔凡Yàtāluó-shuòfán、雅謝Yǎxiè+、約比哈Yuēbǐhā+、36 伯寧拉Bónínglā+、伯哈蘭Bóhālán+這些zhèxiē有yǒu防禦fángyù工事gōngshì的de城chéng,並bìng用yòng石頭shítou築zhù了le羊圈yángjuàn。37 呂便族人Lǚbiànzúrén就jiù修建xiūjiàn希實本Xīshíběn+、以利亞利Yǐlìyàlì+、基烈廷Jīliètíng+、38 尼波Níbō+、巴力梅安Bālìméiʼān+(這些zhèxiē名字míngzi是shì改gǎi過guo的de),以及yǐjí西比瑪Xībǐmǎ,並bìng給gěi他們tāmen重建chóngjiàn的de城chéng另lìng取qǔ名字míngzi。

39 瑪拿西Mǎnáxī的de兒子érzi瑪吉Mǎjí+的de子孫zǐsūn去qù攻佔gōngzhàn了le基列Jīliè,把bǎ那裡nàlǐ的de亞摩利人Yàmólìrén趕走gǎnzǒu了le。40 於是Yúshì摩西Móxī把bǎ基列Jīliè給gěi了le瑪拿西Mǎnáxī的de兒子érzi瑪吉Mǎjí,瑪吉Mǎjí就jiù在zài那裡nàlǐ住zhù了le下來xiàlái+。41 瑪拿西族人Mǎnáxīzúrén崖珥Yáʼěr去qù攻佔gōngzhàn了le當地dāngdì的de帳篷村zhàngpengcūn,給gěi那nà地方dìfang取名qǔmíng叫jiào哈沃特崖珥Hāwòtè-yáʼěr*+。42 挪巴Nuóbā去qù攻佔gōngzhàn了le基納Jīnà和hé周圍zhōuwéi的de*鄉鎮xiāngzhèn,並bìng把bǎ基納Jīnà改名gǎimíng為wéi挪巴Nuóbā,就是jiùshì他tā自己zìjǐ的de名字míngzi。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享