守望台線上書庫
守望台
線上書庫
中文繁體(國語)
  • 聖經
  • 出版物
  • 聚會
  • 使徒行傳 13
  • 聖經新世界譯本(精讀本)

你選擇的內容沒有影片。

抱歉,載入影片時出現錯誤。

使徒行傳內容概要

    • I. 保羅Bǎoluó的de第dì一yī次cì傳道chuándào旅程lǚchéng(13:1-14:28)

      • 巴拿巴Bānábā和hé掃羅Sǎoluó被bèi派pài往wǎng海外hǎiwài傳道chuándào(13:1-3)

      • 在Zài塞浦路斯Sàipǔlùsī傳道chuándào;行省xíngshěng總督zǒngdū士求Shìqiú·保羅Bǎoluó和hé巫師wūshī以呂馬Yǐlǚmǎ(13:4-12)

      • 保羅Bǎoluó在zài皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā發表fābiǎo演講yǎnjiǎng(13:13-41)

      • 遵照Zūnzhào預言yùyán中zhōng的de吩咐fēnfù,向xiàng外族人wàizúrén傳道chuándào(13:42-52)

      • 傳道Chuándào工作gōngzuò在zài以哥念Yǐgēniàn取得qǔdé進展jìnzhǎn,也yě受shòu到dào阻撓zǔnáo(14:1-7)

      • 保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā在zài路司得Lùsīdé被bèi人rén當作dàngzuò神明shénmíng(14:8-18)

      • 保羅Bǎoluó在zài路司得Lùsīdé被bèi人rén用yòng石頭shítou砸zá卻què活huó了le下來xiàlái(14:19, 20)

      • 保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā鼓勵gǔlì門徒méntú,使shǐ他們tāmen更加gèngjiā堅強jiānqiáng(14:21-23)

      • 保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā回huí到dào敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā(14:24-28)

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:1

  • 分封侯Fēnfēnghóu希律Xīlǜ 見Jiàn太Tài14:1的de注釋zhùshì。

多媒體資料

  • 使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn——保羅Bǎoluó的de第dì一yī次cì傳道chuándào旅程lǚchéng(徒Tú13:1-14:28)約yuē公元gōngyuán47~48年nián

  • 敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā

  • 敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā——早期zǎoqī基督徒Jīdūtú活動huódòng的de中心zhōngxīn

參考經文

  • +林前Lín-Qián 12:28; 弗Fú 4:11, 12
  • +徒Tú 4:36, 37
  • +路Lù 3:1

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)545頁

    《守望台》

    1990/7/15刊10頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 545;《守》90 7/15 10;

    w61 9/15 553

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:2

  • 為Wèi……服務fúwù 又Yòu譯yì「為wèi……執行zhíxíng公職gōngzhí」。這個Zhège詞cí譯yì自zì希臘Xīlà語詞yǔcílei·tour·geʹo,相關xiāngguān的de詞cí有yǒulei·tour·giʹa(意思yìsi是shì「公職gōngzhí」)和hélei·tour·gosʹ(意思yìsi是shì「公僕gōngpú」)。古代Gǔdài的de希臘人Xīlàrén在zài使用shǐyòng這些zhèxiē詞cí時shí,談tán的de都dōu是shì為wèi國家guójiā或huò政府zhèngfǔ做zuò的de工作gōngzuò,而ér目的mùdì都dōu是shì為wèi人民rénmín服務fúwù。例如Lìrú在zài羅馬書Luómǎshū13:6,世上shìshàng的de當權者dāngquánzhě就jiù被bèi稱chēng為wéi上帝Shàngdì的de「公僕gōngpú」(lei·tour·gosʹ的de複數fùshù形式xíngshì),原因yuányīn是shì他們tāmen提供tígōng的de服務fúwù能néng造福zàofú人民rénmín。在Zài路加福音Lùjiā Fúyīn1:23(另lìng見jiàn注釋zhùshì),希臘Xīlà語詞yǔcílei·tour·giʹa譯yì作zuò「聖職shèngzhí」,又yòu譯yì「公職gōngzhí」,用yòng來lái指zhǐ施浸者shījìnzhě約翰Yuēhàn的de父親fùqīn撒迦利亞Sājiālìyà提供tígōng的de服務fúwù。那Nà節jié經文jīngwén使用shǐyònglei·tour·giʹa一yì詞cí的de方式fāngshì跟gēn《七十子Qīshízǐ譯本yìběn》很hěn類似lèisì,而ér《七十子Qīshízǐ譯本yìběn》常常chángcháng用yòng這個zhège詞cí及jí相關xiāngguān的de詞cí,來lái指zhǐ祭司jìsī和hé利未族人Lìwèizúrén在zài聖幕shèngmù的de服務fúwù(出Chū28:35;民Mín1:50;3:31;8:22)以及yǐjí後來hòulái在zài聖殿shèngdiàn的de服務fúwù(代下Dài-Xià31:2;35:3;珥Ěr1:9,13;2:17)。這些Zhèxiē服務fúwù確實quèshí是shì造福zàofú人民rénmín的de公職gōngzhí。此外Cǐwài,有些yǒuxiē經文jīngwén表明biǎomíng,這樣zhèyàng的de服務fúwù也yě是shì聖職shèngzhí,是shì神聖shénshèng的de,因為yīnwèi利未族Lìwèizú的de祭司jìsī會huì教導jiàodǎo人民rénmín認識rènshi上帝Shàngdì的de法律fǎlǜ(代下Dài-Xià15:3;瑪Mǎ2:7),也yě會huì獻xiàn上shàng祭牲jìshēng為wèi人民rénmín贖罪shúzuì(利Lì1:3-5;申Shēn18:1-5)。在Zài使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn13:2,希臘Xīlà語詞yǔcílei·tour·geʹo的de意思yìsi更gèng為wéi寬泛kuānfàn,用yòng來lái描述miáoshù在zài敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā的de基督徒Jīdūtú會眾huìzhòng裡li一些yìxiē先知xiānzhī和hé導師dǎoshī的de服務fúwù。這個Zhège希臘Xīlà語詞yǔcí可以kěyǐ指zhǐ多duō種zhǒng尊崇zūnchóng、敬奉jìngfèng上帝Shàngdì的de行動xíngdòng,包括bāokuò禱告dǎogào、傳講chuánjiǎng上帝Shàngdì的de信息xìnxī,以及yǐjí施行shīxíng教導jiàodǎo。這些Zhèxiē先知xiānzhī和hé導師dǎoshī傳講chuánjiǎng上帝Shàngdì信息xìnxī的de對象duìxiàng除了chúle會眾huìzhòng裡li的de弟兄dìxiong姐妹jiěmèi,顯然xiǎnrán也yě包括bāokuò一般yìbān公眾gōngzhòng。(徒Tú13:3)

    為Wèi耶和華Yēhéhuá服務fúwù 這裡Zhèlǐ譯yì作zuò「為wèi……服務fúwù」的de希臘Xīlà語詞yǔcí是shìlei·tour·geʹo。《七十子Qīshízǐ譯本yìběn》在zài翻譯fānyì《希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuàn》的de一些yìxiē經文jīngwén時shí用yòng過guo這個zhège希臘Xīlà語詞yǔcí,而ér那些nàxiē經文jīngwén的de希伯來語Xībóláiyǔ原文yuánwén往往wǎngwǎng包含bāohán上帝Shàngdì的de名字míngzi。歷代志下Lìdàizhì Xià13:10;35:3就是jiùshì兩liǎng個gè例子lìzi。《七十子Qīshízǐ譯本yìběn》在zài翻譯fānyì這zhè兩liǎng節jié經文jīngwén中zhōng意思yìsi為wéi「敬奉jìngfèng耶和華Yēhéhuá」的de希伯來語Xībóláiyǔ詞組cízǔ時shí,用yòng的de希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔ跟gēn使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn13:2中zhōng譯yì作zuò「為wèi耶和華Yēhéhuá服務fúwù」的de希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔ是shì一樣yíyàng的de。(撒上Sā-Shàng2:11;3:1;結Jié45:4;珥Ěr2:17;另lìng見jiàn附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:2)

參考經文

  • +徒Tú 9:15
  • +提前Tí-Qián 2:7

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》85-86頁

    《守望台》

    2000/11/15刊12頁

    1997/10/1刊13-14頁

    1992/9/1刊11頁

    1989/6/1刊11-12頁

  • 出版物索引

    《作見證》 85-86;《守》00 11/15 12;《守》97 10/1 13;《守》92 9/1 11;《守》89 6/1 11-12;

    w76 6/1 329; li 176; w56 10/1 154

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:3

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》85-86頁

  • 出版物索引

    《作見證》 86;

    w63 7/15 446-7; w56 10/1 154

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:4

  • 塞琉西亞Sàiliúxīyà 又Yòu譯yì「西流基Xīliújī」。地中海Dìzhōng Hǎi東岸dōngʼàn一yí座zuò有yǒu防禦fángyù工事gōngshì的de城chéng,是shì為wèi敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā建立jiànlì的de港口gǎngkǒu,位於wèiyú安提阿Āntíʼā西南面xīnánmiàn約Yuē20公里gōnglǐ處chù。塞琉西亞Sàiliúxīyà和hé安提阿Āntíʼā之zhī間jiān既jì有yǒu道路dàolù連接liánjiē,也yě有yǒu一yì條tiáo可以kěyǐ通航tōngháng的de河流héliú,名叫míngjiào奧龍特斯河Àolóngtèsī Hé。這Zhè條tiáo河hé經過jīngguò安提阿Āntíʼā後hòu,在zài塞琉西亞Sàiliúxīyà南面nánmiàn不bù遠處yuǎnchù流liú入rù地中海Dìzhōng Hǎi。亞歷山大Yàlìshāndà大帝dàdì手下shǒuxià的de將軍jiāngjūn塞琉古Sàiliúgǔ一世Yīshì(尼卡托Níkǎtuō)建造jiànzào了le塞琉西亞Sàiliúxīyà,並bìng以yǐ自己zìjǐ的de名字míngzi給gěi城chéng命名mìngmíng。大約Dàyuē公元gōngyuán47年nián,保羅Bǎoluó帶dài著zhe同伴tóngbàn巴拿巴Bānábā從cóng塞琉西亞Sàiliúxīyà啟航qǐháng,開始kāishǐ他tā的de第dì一yī次cì傳道chuándào旅程lǚchéng。塞琉西亞城Sàiliúxīyà Chéng就jiù位於wèiyú現今xiànjīn土耳其Tǔʼěrqí的de薩曼達Sàmàndá(又yòu叫jiào蘇外迪耶Sūwàidíyē)的de北面běimiàn。由於Yóuyú來自láizì奧龍特斯河Àolóngtèsī Hé的de泥沙níshā不斷búduàn淤yū積jī,古gǔ塞琉西亞港Sàiliúxīyà Gǎng後來hòulái成為chéngwéi一yí片piàn沼澤zhǎozé。(另Lìng見jiàn附錄FùlùB13)

    他們Tāmen從cóng那裡nàlǐ啟航qǐháng去qù塞浦路斯Sàipǔlùsī 從Cóng塞琉西亞Sàiliúxīyà到dào塞浦路斯Sàipǔlùsī的de航程hángchéng約yuē為wéi200公里gōnglǐ。在Zài公元gōngyuán1世紀shìjì,船隻chuánzhī在zài順風shùnfēng的de情況qíngkuàng下xià一yì天tiān可以kěyǐ航行hángxíng大約dàyuē150公里gōnglǐ。如果Rúguǒ風向fēngxiàng不bù理想lǐxiǎng,這zhè段duàn航程hángchéng可能kěnéng需要xūyào更gèng長cháng時間shíjiān。塞浦路斯Sàipǔlùsī是shì巴拿巴Bānábā的de家鄉jiāxiāng。(另Lìng見jiàn附錄FùlùB13)

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》86-87頁

    《守望台》

    2004/7/1刊19-20頁

    1989/6/1刊11-12頁

  • 出版物索引

    《作見證》 86;《守》04 7/1 19-20;《守》89 6/1 12

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:5

  • 薩拉米斯Sàlāmǐsī 又Yòu譯yì「撒拉米Sālāmǐ」。薩拉米斯城Sàlāmǐsī Chéng位於wèiyú羅馬Luómǎ行省xíngshěng塞浦路斯島Sàipǔlùsī Dǎo的de東岸dōngʼàn。雖然Suīrán這個zhège行省xíngshěng的de首府shǒufǔ是shì位於wèiyú西岸xīʼàn的de帕福斯Pàfúsī,但dàn選擇xuǎnzé從cóng薩拉米斯Sàlāmǐsī開始kāishǐ島dǎo上shang的de傳道chuándào旅程lǚchéng,確實quèshí是shì很hěn合理hélǐ的de。這Zhè座zuò城chéng距離jùlí敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā(即jí保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā傳道chuándào旅程lǚchéng的de出發地chūfādì)比較bǐjiào近jìn,而且érqiě是shì島dǎo上shang的de文化wénhuà、教育jiàoyù和hé商業shāngyè中心zhōngxīn。另外Lìngwài,薩拉米斯Sàlāmǐsī有yǒu不bù少shǎo猶太人Yóutàirén,城chéng裡li有yǒu不止bùzhǐ一yí個gè猶太Yóutài會堂huìtáng。巴拿巴Bānábā是shì塞浦路斯人Sàipǔlùsīrén,對duì同行tóngxíng的de弟兄dìxiong來lái說shuō,無疑wúyí是shì個gè很hěn好hǎo的de嚮導xiàngdǎo。他們Tāmen從cóng塞浦路斯島Sàipǔlùsī Dǎo的de一端yìduān走zǒu到dào另lìng一端yìduān,沿途yántú向xiàng人rén作zuò見證jiànzhèng,行程xíngchéng可能kěnéng至少zhìshǎo有yǒu150公里gōnglǐ(實際shíjì距離jùlí取決qǔjué於yú他們tāmen行走xíngzǒu的de路線lùxiàn)。(另Lìng見jiàn附錄FùlùB13)

    約翰Yuēhàn 耶穌Yēsū的de一yí個gè門徒méntú,別名biémíng馬可Mǎkě。他Tā是shì「巴拿巴Bānábā的de表弟biǎodì」(西Xī4:10),也yě是shì馬可福音Mǎkě Fúyīn的de執筆者zhíbǐzhě。(另Lìng見jiàn馬可福音Mǎkě Fúyīn卷名juànmíng的de注釋zhùshì)在Zài使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn13:13,他tā也yě被bèi稱chēng為wéi約翰Yuēhàn,但dàn使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn的de另外lìngwài三sān節jié經文jīngwén在zài提tí到dào他tā時shí,都dōu補充bǔchōng了le他tā的de羅馬Luómǎ名字míngzi「馬可Mǎkě」。(徒Tú12:12,25;15:37)約翰Yuēhàn這個zhège名字míngzi源yuán於yú希伯來語Xībóláiyǔ名字míngzi「耶何哈南Yēhéhānán」或huò「約哈南Yuēhānán」,意思yìsi是shì「耶和華Yēhéhuá已經yǐjīng施shī恩ēn」或huò「耶和華Yēhéhuá已經yǐjīng表明biǎomíng是shì有yǒu恩典ēndiǎn的de」。在Zài《希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn》的de其他qítā地方dìfang,他tā都dōu被bèi稱chēng為wéi「馬可Mǎkě」。(西Xī4:10;提後Tí-Hòu4:11;門Mén24;彼前Bǐ-Qián5:13)

參考經文

  • +徒Tú 12:25

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》86-87頁

    《洞悉聖經》(上冊)1024頁

    《守望台》

    2010/3/15刊7頁

    2004/7/1刊20-21頁

    1990/7/15刊10頁

  • 出版物索引

    《作見證》 86-87;《洞悉上》 1024;《守》10 3/15 7;《守》04 7/1 20-21;《守》90 7/15 10;

    w72 2/1 73

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:6

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》86-87頁

    《洞悉聖經》(上冊)87-88頁

    《守望台》

    2004/7/1刊21-22頁

    1992/9/1刊11頁

  • 出版物索引

    《作見證》 87;《洞悉上》 87;《守》04 7/1 22;《守》92 9/1 11;

    g81 12/8 15; w74 12/1 709

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:7

  • 行省Xíngshěng總督zǒngdū 羅馬Luómǎ元老院yuánlǎoyuàn轄下xiáxià行省xíngshěng的de首長shǒuzhǎng稱chēng為wéi「行省xíngshěng總督zǒngdū」。羅馬Luómǎ帝國dìguó的de一些yìxiē行省xíngshěng,例如lìrú猶地亞Yóudìyà,是shì皇帝huángdì直接zhíjiē管轄guǎnxiá的de行省xíngshěng,其qí首長shǒuzhǎng是shì由yóu皇帝huángdì親自qīnzì委任wěirèn的de總督zǒngdū。但Dàn塞浦路斯Sàipǔlùsī於yú公元前gōngyuánqián22年nián成為chéngwéi元老院yuánlǎoyuàn轄下xiáxià的de行省xíngshěng,因此yīncǐ其qí首長shǒuzhǎng是shì「行省xíngshěng總督zǒngdū」。在Zài塞浦路斯Sàipǔlùsī發現fāxiàn的de一yì枚méi錢幣qiánbì,一面yímiàn刻kè有yǒu羅馬Luómǎ皇帝huángdì克勞狄Kèláodí的de頭像tóuxiàng和hé頭銜tóuxián(用yòng的de是shì拉丁語Lādīngyǔ),另lìng一面yímiàn則zé刻kè有yǒu「塞浦路斯Sàipǔlùsī行省xíngshěng總督zǒngdū科米尼烏斯Kēmǐníwūsī·普羅克洛斯Pǔluókèluòsī」等děng字樣zìyàng(用yòng的de是shì希臘語Xīlàyǔ)。(另Lìng見jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì)

多媒體資料

  • 刻Kè有yǒu「行省xíngshěng總督zǒngdū」頭銜tóuxián的de塞浦路斯Sàipǔlùsī錢幣qiánbì

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》87頁

    《洞悉聖經》(下冊)101,235-236,239,614頁

    《上帝的話語》64頁

    《守望台》

    1987/3/1刊19頁

  • 出版物索引

    《作見證》 87;《洞悉下》 101, 235, 239, 614;《話語》 64;《守》87 3/1 19;

    g81 12/8 15; w74 12/1 709; is 67-8

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:8

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》87-88頁

    《洞悉聖經》(上冊)87-88頁

    《洞悉聖經》(下冊)905-906頁

  • 出版物索引

    《作見證》 87;《洞悉上》 87-88;《洞悉下》 905-906;

    w74 12/1 709

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:9

  • 掃羅Sǎoluó,也yě叫jiào保羅Bǎoluó 從Cóng本běn節jié經文jīngwén開始kāishǐ,掃羅Sǎoluó都dōu被bèi稱chēng為wéi保羅Bǎoluó。使徒Shǐtú保羅Bǎoluó是shì個gè生來shēnglái就jiù有yǒu羅馬Luómǎ公民權gōngmínquán的de希伯來人Xībóláirén。(徒Tú22:27,28;腓Féi3:5)因此Yīncǐ,他tā很hěn可能kěnéng從小cóngxiǎo就jiù有yǒu兩liǎng個gè名字míngzi,即jí希伯來語Xībóláiyǔ名字míngzi「掃羅Sǎoluó」和hé羅馬Luómǎ名字míngzi「保羅Bǎoluó」。當時Dāngshí的de猶太人Yóutàirén,特別tèbié是shì那些nàxiē住zhù在zài以色列Yǐsèliè境外jìngwài的de猶太人Yóutàirén,有yǒu兩liǎng個gè名字míngzi是shì很hěn常cháng見jiàn的de。(徒Tú12:12;13:1)保羅Bǎoluó的de一些yìxiē親戚qīnqi看來kànlái也yě有yǒu羅馬Luómǎ名字míngzi或huò希臘語Xīlàyǔ名字míngzi。(羅Luó16:7,21)保羅Bǎoluó是shì「為wèi列國lièguó的de人rén服務fúwù的de使徒shǐtú」,向xiàng外族人wàizúrén傳揚chuányáng好消息hǎo xiāoxi是shì他tā的de使命shǐmìng。(羅Luó11:13)保羅Bǎoluó使用shǐyòng他tā的de羅馬Luómǎ名字míngzi看來kànlái是shì刻意kèyì的de,也許yěxǔ他tā覺得juéde這樣zhèyàng做zuò更gèng容易róngyì被bèi外族人wàizúrén接納jiēnà。(徒Tú9:15;加Jiā2:7,8)有些Yǒuxiē人rén認為rènwéi,他tā使用shǐyòng保羅Bǎoluó這個zhège羅馬Luómǎ名字míngzi是shì為了wèile向xiàng士求Shìqiú·保羅Bǎoluó表示biǎoshì敬意jìngyì。但Dàn這個zhège可能性kěnéngxìng不bú大dà,因為yīnwèi他tā離開líkāi塞浦路斯Sàipǔlùsī後hòu還是háishi繼續jìxù使用shǐyòng這個zhège名字míngzi。另Lìng一些yìxiē人rén認為rènwéi,他tā避免bìmiǎn使用shǐyòng掃羅Sǎoluó這個zhège希伯來語Xībóláiyǔ名字míngzi,是shì因為yīnwèi「掃羅Sǎoluó」在zài希臘語Xīlàyǔ中zhōng的de讀音dúyīn會huì讓ràng人rén聯想liánxiǎng到dào一yí個gè帶dài貶義biǎnyì的de詞cí。(另Lìng見jiàn徒Tú7:58的de注釋zhùshì)

    保羅Bǎoluó 希臘語Xīlàyǔ是shìPauʹlos,源yuán自zì拉丁語Lādīngyǔ名字míngziPaulus,意思yìsi是shì「小xiǎo」或huò「微小wēixiǎo」。在Zài《希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn》的de原文yuánwén裡li,這個zhège名字míngzi有yǒu157次cì指zhǐ使徒shǐtú保羅Bǎoluó,1次cì指zhǐ塞浦路斯Sàipǔlùsī的de行省xíngshěng總督zǒngdū士求Shìqiú·保羅Bǎoluó。(徒Tú13:7)

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》87-88頁

  • 出版物索引

    《作見證》 87-88;

    w74 12/1 709; w68 8/15 511

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:10

  • 耶和華Yēhéhuá……的de道理dàolǐ 道理Dàolǐ,又yòu譯yì「道路dàolù」。第Dì10和hé11節jié記載jìzǎi了le保羅Bǎoluó對duì巫師wūshī巴耶穌Bāyēsū說shuō的de話huà。保羅Bǎoluó在zài對duì這個zhège猶太人Yóutàirén說話shuōhuà時shí用yòng的de幾jǐ個gè詞組cízǔ,跟gēn《希伯來語Xībóláiyǔ經卷jīngjuàn》中zhōng的de一些yìxiē詞組cízǔ類似lèisì,以下yǐxià是shì兩liǎng個gè例子lìzi。本Běn節jié經文jīngwén中zhōng譯yì作zuò「歪曲wāiqū……道理dàolǐ」的de希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔ,也yě出現chūxiàn在zài《七十子Qīshízǐ譯本yìběn》的de箴言Zhēnyán10:9(「行走Xíngzǒu歪路wāilù」)。「耶和華Yēhéhuá正確zhèngquè的de道理dàolǐ」這zhè句jù話huà的de希臘語Xīlàyǔ原文yuánwén中zhōng的de一些yìxiē字眼zìyǎn,也yě出現chūxiàn在zài《七十子Qīshízǐ譯本yìběn》的de何西阿書Héxīʼāshū14:9,那nà節jié經文jīngwén的de希伯來語Xībóláiyǔ原文yuánwén使用shǐyòng了le上帝Shàngdì的de名字míngzi(「耶和華Yēhéhuá的de道路dàolù是shì正直zhèngzhí的de」)。(另Lìng見jiàn附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:10)

參考經文

  • +約Yuē 8:44

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)1275頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1275;

    w74 12/1 709

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:11

  • 耶和華Yēhéhuá下手xiàshǒu 又Yòu譯yì「耶和華Yēhéhuá的de手shǒu」。(另Lìng見jiàn徒Tú11:21的de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:11)

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》87-88頁

    《洞悉聖經》(上冊)88頁

    《洞悉聖經》(下冊)464頁

    《守望台》

    1990/7/15刊10-11頁

  • 出版物索引

    《作見證》 87-88;《洞悉上》 88;《洞悉下》 464;《守》90 7/15 10-11

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:12

  • 學Xué到dào的de關於guānyú耶和華Yēhéhuá的de事shì 又Yòu譯yì「耶和華Yēhéhuá的de教導jiàodǎo」,這個zhège詞組cízǔ跟gēn使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn13:5中zhōng「上帝Shàngdì的de話語huàyǔ」意思yìsi相近xiāngjìn。那Nà節jié經文jīngwén記載jìzǎi,保羅Bǎoluó和hé同伴tóngbàn到dào了le塞浦路斯Sàipǔlùsī後hòu,「就jiù在zài猶太人Yóutàirén的de各個gègè會堂huìtáng裡li宣講xuānjiǎng上帝Shàngdì的de話語huàyǔ」。結果Jiéguǒ,行省xíngshěng總督zǒngdū士求Shìqiú·保羅Bǎoluó「非常fēicháng渴望kěwàng聽tīng到dào上帝Shàngdì的de話語huàyǔ」。(徒Tú13:7)在Zài聽tīng到dào看kàn到dào使徒shǐtú保羅Bǎoluó說shuō的de話huà和hé做zuò的de事shì後hòu,士求Shìqiú·保羅Bǎoluó對duì自己zìjǐ學xué到dào的de關於guānyú耶和華Yēhéhuá的de事shì以及yǐjí來自láizì耶和華Yēhéhuá的de教導jiàodǎo都dōu驚嘆jīngtàn不已bùyǐ。(另Lìng見jiàn附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:12)

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1987/3/1刊19頁

  • 出版物索引

    《守》87 3/1 19

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:13

參考經文

  • +徒Tú 14:24, 25
  • +徒Tú 12:12
  • +徒Tú 15:37, 38

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》88-89頁

    《洞悉聖經》(上冊)1024,1241頁

    《守望台》

    2010/3/15刊7頁

  • 出版物索引

    《作見證》 88-89;《洞悉上》 1024, 1241;《守》10 3/15 7;

    w62 7/15 444

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:14

  • 皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā 羅馬Luómǎ帝國dìguó加拉太Jiālātài行省xíngshěng的de一yí座zuò城chéng。皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā坐落zuòluò在zài弗里吉亞Fúlǐjíyà和hé皮西迪亞Píxīdíyà交界jiāojiè的de地方dìfang,因此yīncǐ在zài歷史lìshǐ上shang的de不bù同tóng時期shíqī,可能kěnéng有時yǒushí被bèi視shì為wéi屬於shǔyú弗里吉亞Fúlǐjíyà,有時yǒushí則zé被bèi視shì為wéi屬於shǔyú皮西迪亞Píxīdíyà。這Zhè座zuò城chéng的de遺址yízhǐ位於wèiyú現今xiànjīn土耳其Tǔʼěrqí的de亞爾瓦奇Yàʼěrwǎqí附近fùjìn。聖經Shèngjīng三sān次cì提tí到dào皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā,分別fēnbié是shì本běn節jié經文jīngwén以及yǐjí使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn14:19,21。從Cóng「佩爾吉Pèiʼěrjí」這個zhège地中海Dìzhōng Hǎi岸邊ànbiān的de城市chéngshì走zǒu到dào皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā,是shì一yí段duàn艱難jiānnán的de旅程lǚchéng,因為yīnwèi安提阿Āntíʼā位於wèiyú海平面hǎipíngmiàn以上yǐshàng大約dàyuē1100米mǐ(另lìng見jiàn附錄FùlùB13),而且érqiě險峻xiǎnjùn的de山路shānlù上shang常cháng有yǒu土匪tǔfěi出沒chūmò。這個Zhège安提阿Āntíʼā跟gēn敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā不bú是shì同tóng一yí個gè地方dìfang。(徒Tú6:5;11:19;13:1;14:26;15:22;18:22)事實Shìshí上shang,使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn提tí到dào的de安提阿Āntíʼā大都dàdōu是shì指zhǐ敘利亞Xùlìyà的de安提阿Āntíʼā,而ér不bú是shì皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā。

參考經文

  • +提後Tí-Hòu 3:11
  • +太Tài 4:23; 徒Tú 17:1, 2; 18:4; 19:8

索引

  • 檢索手冊

    《聖經問答》第88篇

    《作見證》89頁

    《洞悉聖經》(上冊)1241頁

    《洞悉聖經》(下冊)750頁

    《守望台》

    1992/9/1刊12頁

    1990/7/15刊11頁

  • 出版物索引

    《聖經問答》 88;《作見證》 89;《洞悉上》 1241;《洞悉下》 748;《守》92 9/1 12;《守》90 7/15 11;

    w83 6/1 18; w73 12/1 729; w66 7/1 395; w62 3/15 189; w62 7/1 402

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:15

  • 有Yǒu人rén把bǎ法典fǎdiǎn和hé先知書xiānzhīshū宣讀xuāndú出來chūlái 在Zài公元gōngyuán1世紀shìjì,「每měi到dào安息日Ānxīrì」都dōu會huì有yǒu人rén這樣zhèyàng宣讀xuāndú聖經Shèngjīng。(徒Tú15:21)猶太Yóutài會堂huìtáng的de崇拜chóngbài活動huódòng有yǒu一yí個gè環節huánjié是shì誦念sòngniàn「舍瑪Shèmǎ」。「舍瑪Shèmǎ」被bèi視shì為wéi猶太人Yóutàirén的de信仰xìnyǎng宣言xuānyán,內容nèiróng是shì民數記Mínshùjì15:37-41和hé申命記Shēnmìngjì6:4-9;11:13-21,而ér「舍瑪Shèmǎ」這個zhège名稱míngchēng就jiù取qǔ自zì頭tóu一yì節jié經文jīngwén的de第dì一yī個gè希伯來Xībólái語詞yǔcíshemaʽʹ,意思yìsi是shì:「聽Tīng吧ba!」(申Shēn6:4)會堂Huìtáng裡li的de崇拜chóngbài活動huódòng最zuì重要zhòngyào的de環節huánjié是shì朗讀lǎngdú《托拉Tuōlā》,即jí摩西五經Móxī Wǔjīng。許多Xǔduō會堂huìtáng安排ānpái在zài一yì年nián內nèi把bǎ整套zhěngtào法典fǎdiǎn朗讀lǎngdú一yí遍biàn,也yě有yǒu一些yìxiē會堂huìtáng安排ānpái在zài三sān年nián內nèi讀dú完wán。此外Cǐwài,也yě會huì有yǒu人rén朗讀lǎngdú先知書xiānzhīshū的de片段piànduàn並bìng加以jiāyǐ講解jiǎngjiě。這樣Zhèyàng的de宣讀xuāndú結束jiéshù後hòu,有yǒu人rén會huì發表fābiǎo演講yǎnjiǎng。在Zài皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā,保羅Bǎoluó就是jiùshì在zài宣讀xuāndú結束jiéshù之後zhīhòu,受shòu到dào邀請yāoqǐng向xiàng會堂huìtáng裡li的de人rén說shuō些xiē鼓勵gǔlì的de話huà。(另Lìng見jiàn路Lù4:16的de注釋zhùshì)

參考經文

  • +路Lù 4:16; 徒Tú 15:21

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)496,623頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 496, 623;

    w73 12/1 729; w64 2/1 95; w62 3/15 188-9; w62 7/1 402

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:16

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》89-90頁

    《守望台》

    1986/9/1刊29-30頁

  • 出版物索引

    《作見證》 89;《守》86 9/1 29-30;

    w73 12/1 729

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:17

參考經文

  • +出Chū 6:1, 6; 申Shēn 7:6, 8

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)232頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 232;

    g70 9/8 30-1

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:18

參考經文

  • +出Chū 16:35; 民Mín 14:33, 34

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)232頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 232;

    g70 9/8 30-1

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:19

參考經文

  • +申Shēn 7:1; 書Shū 14:1, 2

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)232頁

    《上帝王國的宣揚者》632-633頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 232;《宣揚者》 632-633;

    g70 9/8 30-1

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:20

  • 歷時Lìshí450年nián左右zuǒyòu 保羅Bǎoluó講述jiǎngshù的de這zhè段duàn以色列人Yǐsèlièrén的de歷史lìshǐ,以yǐ上帝Shàngdì「選xuǎn了le我們wǒmen的de祖先zǔxiān」這個zhège重大zhòngdà事件shìjiàn為wéi起點qǐdiǎn。(徒Tú13:17)當時Dāngshí保羅Bǎoluó想xiǎng到dào的de看來kànlái是shì以撒Yǐsā出生chūshēng這zhè件jiàn事shì,而ér以撒Yǐsā就是jiùshì上帝Shàngdì承諾chéngnuò賜cì給gěi亞伯拉罕Yàbólāhǎn的de後代hòudài。(創Chuàng17:19;21:1-3;22:17,18)由於Yóuyú撒萊Sālái(撒拉Sālā)不育búyù,誰shéi是shì上帝Shàngdì承諾chéngnuò賜cì下xià的de那個nàge後代hòudài一直yìzhí是shì個gè謎mí,但dàn以撒Yǐsā的de出生chūshēng就jiù揭jiē開kāi了le謎底mídǐ。(創Chuàng11:30)從Cóng這個zhège重要zhòngyào的de時間點shíjiāndiǎn開始kāishǐ,保羅Bǎoluó講述jiǎngshù了le上帝Shàngdì為wèi他tā挑選tiāoxuǎn的de民族mínzú做zuò的de事shì,一直yìzhí講jiǎng到dào「他tā消滅xiāomiè了le迦南Jiānán的de七qī個gè國族guózú以後yǐhòu,就jiù把bǎ土地tǔdì分fēn給gěi他們tāmen做zuò產業chǎnyè」。(徒Tú13:19)這Zhè段duàn「歷時lìshí450年nián左右zuǒyòu」的de時期shíqī看來kànlái從cóng公元前gōngyuánqián1918年nián以撒Yǐsā出生chūshēng開始kāishǐ,一直yìzhí延續yánxù到dào公元前gōngyuánqián1467年nián。這Zhè段duàn時期shíqī結束jiéshù於yú公元前gōngyuánqián1467年nián的de結論jiélùn是shì符合fúhé歷史lìshǐ的de,因為yīnwèi以色列人Yǐsèlièrén於yú公元前gōngyuánqián1513年nián離開líkāi埃及Āijí後hòu,在zài曠野kuàngyě流浪liúlàng了le40年nián,征服zhēngfú迦南Jiānán又yòu用yòng了le6年nián。(民Mín9:1;13:1,2,6;申Shēn2:7;書Shū14:6,7,10)

    士師Shìshī 見Jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì。

參考經文

  • +士Shì 2:16; 撒上Sā-Shàng 3:20

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)232,1205頁

    《洞悉聖經》(下冊)909頁

    《上帝王國的宣揚者》632-633頁

    《感示》47,294-295頁

    《守望台》

    1986/12/1刊31頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 232, 1205;《洞悉下》 909;《宣揚者》 632-633;《感示》 47, 294-295;《守》86 12/1 31;

    w78 8/1 26; w75 2/15 121; g70 9/8 30-1; li 31-2

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:21

參考經文

  • +撒上Sā-Shàng 8:4, 5
  • +撒上Sā-Shàng 10:21; 11:15

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:22

參考經文

  • +撒上Sā-Shàng 16:12, 13; 詩Shī 89:20
  • +撒上Sā-Shàng 16:1
  • +撒上Sā-Shàng 13:13, 14

索引

  • 出版物索引

    w65 2/15 123

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:23

參考經文

  • +撒下Sǎxia 7:12; 賽Sài 11:1; 路Lù 1:31, 32, 68, 69

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1986/9/1刊29-30頁

  • 出版物索引

    《守》86 9/1 29;

    w65 2/15 123; w64 8/15 499

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:24

參考經文

  • +太Tài 3:1, 6

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1986/9/1刊29-30頁

  • 出版物索引

    《守》86 9/1 29;

    li 84-5; w56 7/1 103

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:25

參考經文

  • +約Yuē 1:20
  • +太Tài 3:11; 路Lù 3:16

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:26

參考經文

  • +太Tài 10:5, 6; 路Lù 24:47, 48

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:27

參考經文

  • +賽Sài 53:7, 8

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1986/9/1刊29-30頁

  • 出版物索引

    《守》86 9/1 29-30

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:28

參考經文

  • +太Tài 26:59, 60; 路Lù 23:13-15; 約Yuē 19:4
  • +太Tài 27:22, 23; 約Yuē 19:15

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:29

  • 木柱Mùzhù 又Yòu譯yì「樹shù」。(另Lìng見jiàn徒Tú5:30的de注釋zhùshì)

    墓穴Mùxué 又Yòu譯yì「紀念墓jìniànmù」。(另Lìng見jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì「紀念墓Jìniànmù」)

參考經文

  • +太Tài 27:59, 60; 約Yuē 19:40-42

索引

  • 出版物索引

    w75 7/1 414

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:30

參考經文

  • +太Tài 28:5, 6; 徒Tú 2:24

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:31

參考經文

  • +太Tài 28:16; 徒Tú 1:3; 3:15; 林前Lín-Qián 15:4-7

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:33

參考經文

  • +羅Luó 1:4
  • +詩Shī 2:7; 來Lái 1:5; 5:5

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)131-132,218-219頁

    《守望台》

    1986/9/1刊29-30頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 132, 219;《守》86 9/1 29-30;

    im 38

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:34

參考經文

  • +賽Sài 55:3

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)190頁

    《守望台》

    1998/7/1刊20頁

    1986/9/1刊29-30頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 190;《守》98 7/1 20;《守》86 9/1 30;

    w67 9/1 522

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:35

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「經歷jīnglì腐爛fǔlàn」。

參考經文

  • +詩Shī 16:10; 徒Tú 2:31

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)153頁

    《守望台》

    1986/9/1刊29-30頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 153;《守》86 9/1 30;

    w65 8/15 486; w59 7/1 203

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:36

  • 敬奉Jìngfèng上帝Shàngdì 又Yòu譯yì「執行zhíxíng上帝Shàngdì的de旨意zhǐyì」。(另Lìng見jiàn徒Tú20:27的de注釋zhùshì)

參考經文

  • +徒Tú 2:29

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(上冊)1054頁

  • 出版物索引

    《洞悉上》 1054;

    w66 3/15 191; w65 8/1 461

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:37

參考經文

  • +徒Tú 2:27

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:38

參考經文

  • +路Lù 24:46, 47; 徒Tú 5:31; 10:43

索引

  • 出版物索引

    im 401

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:39

參考經文

  • +來Lái 10:1
  • +賽Sài 53:11; 羅Luó 3:28; 5:18; 8:3; 來Lái 7:19

索引

  • 出版物索引

    w64 12/1 710

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:40

索引

  • 檢索手冊

    《感示》163頁

  • 出版物索引

    《感示》 163

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:41

參考經文

  • +哈Hā 1:5

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    2000/2/1刊13頁

    1991/7/1刊22頁

    《感示》163頁

  • 出版物索引

    《守》00 2/1 13;《守》91 7/1 22;《感示》 163;

    w59 10/15 318

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:42

索引

  • 出版物索引

    w73 12/1 729

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:43

  • 歸信Guīxìn猶太教Yóutàijiào的de人rén 又Yòu譯yì「崇拜chóngbài上帝Shàngdì的de歸信者guīxìnzhě」。這裡Zhèlǐ又yòu譯yì為wèi「崇拜chóngbài上帝Shàngdì的de」的de希臘Xīlà語詞yǔcí是shìseʹbo·mai,意思yìsi是shì「崇拜chóngbài」「尊崇zūnchóng」「崇敬chóngjìng」。這個Zhège詞cí也yě可以kěyǐ翻譯fānyì為wéi「虔誠qiánchéng的de」「敬畏jìngwèi上帝Shàngdì的de」。(另Lìng見jiàn徒Tú13:50的de注釋zhùshì)敘利亞語Xùlìyàyǔ《伯西托本Bóxītuōběn聖經Shèngjīng》就jiù把bǎ這個zhège詞cí翻譯fānyì為wéi「敬畏jìngwèi上帝Shàngdì的de」。《希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn》的de一yí個gè希伯來語Xībóláiyǔ譯本yìběn(即jí附錄FùlùC4

    中zhōng的deJ18)在zài翻譯fānyì這個zhège詞cí時shí用yòng了le上帝Shàngdì的de名字míngzi,翻譯fānyì出來chūlái就是jiùshì「敬畏jìngwèi耶和華Yēhéhuá的de」。

    上帝Shàngdì的de分外fènwài恩典ēndiǎn 既然Jìrán保羅Bǎoluó曾經céngjīng跟gēn耶穌Yēsū和hé耶穌Yēsū的de門徒méntú為wéi敵dí(徒Tú9:3-5),他tā確實quèshí有yǒu充分chōngfèn理由lǐyóu常常chángcháng談及tánjí耶和華Yēhéhuá的de分外fènwài恩典ēndiǎn。(另Lìng見jiàn詞語Cíyǔ解釋jiěshì「分外Fènwài恩典ēndiǎn」)保羅Bǎoluó清楚qīngchu知道zhīdào,如果rúguǒ不bú是shì憑píng著zhe上帝Shàngdì的de分外fènwài恩典ēndiǎn,他tā就jiù不bù可能kěnéng成功chénggōng執行zhíxíng職務zhíwù。(林前Lín-Qián15:10;提前Tí-Qián1:13,14)在Zài跟gēn以弗所Yǐfúsuǒ的de長老zhǎnglǎo見面jiànmiàn時shí,保羅Bǎoluó也yě兩liǎng次cì提tí到dào分外fènwài恩典ēndiǎn。(徒Tú20:24,32)保羅Bǎoluó在zài他tā執筆zhíbǐ的de14封fēng書信shūxìn裡li,大約dàyuē90次cì提tí到dào「分外fènwài恩典ēndiǎn」,比bǐ其他qítā任何rènhé一yí個gè聖經Shèngjīng執筆者zhíbǐzhě都dōu多duō。除了Chúle希伯來書Xībóláishū以外yǐwài,保羅Bǎoluó在zài其他qítā每měi封fēng信xìn開頭kāitóu的de問候語wènhòuyǔ裡li都dōu提tí到dào了le上帝Shàngdì或huò耶穌Yēsū的de「分外fènwài恩典ēndiǎn」。此外Cǐwài,他tā在zài每měi封fēng信xìn的de結語jiéyǔ裡li也yě都dōu用yòng了le這個zhège詞組cízǔ。

參考經文

  • +徒Tú 11:23; 14:21, 22

索引

  • 出版物索引

    w73 12/1 729

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:44

  • 耶和華Yēhéhuá的de話語huàyǔ 見Jiàn徒Tú8:25的de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:44。

索引

  • 出版物索引

    w73 12/1 729

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:45

參考經文

  • +徒Tú 14:1, 2; 17:4, 5

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1990/7/15刊11頁

  • 出版物索引

    《守》90 7/15 11

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:46

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「列國lièguó的de人rén」。

參考經文

  • +太Tài 10:5, 6; 徒Tú 3:25, 26; 羅Luó 1:16
  • +路Lù 2:29-32; 徒Tú 18:5, 6; 羅Luó 10:19

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》90-92頁

  • 出版物索引

    《作見證》 90, 92

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:47

  • 耶和華Yēhéhuá曾經céngjīng吩咐fēnfù我們wǒmen說shuō 接Jiē下去xiàqù的de引文yǐnwén引yǐn自zì以賽亞書Yǐsàiyàshū49:6,那nà節jié經文jīngwén上下文shàngxiàwén的de希伯來語Xībóláiyǔ原文yuánwén清楚qīngchu表明biǎomíng,說話shuōhuà的de是shì耶和華Yēhéhuá。(賽Sài49:5;參看cānkàn賽Sài42:6)這個Zhège預言yùyán的de應驗yìngyàn跟gēn耶和華Yēhéhuá的de「僕人púrén」耶穌Yēsū基督Jīdū和hé耶穌Yēsū門徒méntú所suǒ做zuò的de工作gōngzuò有關yǒuguān。(賽Sài42:1;另lìng見jiàn路Lù2:32的de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:47)

    到Dào大地dàdì的de盡頭jìntóu 又Yòu譯yì「到dào地dì上shang最zuì遙遠yáoyuǎn的de地方dìfang」。這個Zhège預言yùyán引yǐn自zì以賽亞書Yǐsàiyàshū49:6,《七十子Qīshízǐ譯本yìběn》在zài翻譯fānyì那nà節jié經文jīngwén時shí也yě用yòng了le跟gēn這裡zhèlǐ相同xiāngtóng的de希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔ。以賽亞Yǐsàiyà預告yùgào,耶和華Yēhéhuá的de僕人púrén會huì成為chéngwéi「列國lièguó的de光guāng」,也yě會huì把bǎ上帝Shàngdì的de救恩jiùʼēn帶dài到dào「大地dàdì的de盡頭jìntóu」。保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā在zài皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā講jiǎng的de話huà表明biǎomíng,這個zhège預言yùyán也yě是shì耶和華Yēhéhuá給gěi基督Jīdū門徒méntú的de一yí個gè吩咐fēnfù,也yě就是jiùshì要yào他們tāmen做zuò列國lièguó的de光guāng。這裡Zhèlǐ譯yì作zuò「到dào大地dàdì的de盡頭jìntóu」的de希臘語Xīlàyǔ詞組cízǔ也yě出現chūxiàn在zài使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn1:8(另lìng見jiàn注釋zhùshì),用yòng來lái描述miáoshù耶穌Yēsū門徒méntú的de見證jiànzhèng工作gōngzuò會huì擴展kuòzhǎn到dào多duō遠yuǎn。

參考經文

  • +賽Sài 49:6; 徒Tú 1:8

索引

  • 檢索手冊

    《洞悉聖經》(下冊)1099頁

    《以賽亞的預言》(下)141-142頁

    《守望台》

    1993/1/15刊8-11頁

  • 出版物索引

    《洞悉下》 1099;《以賽亞下》 142;《守》93 1/15 8-11;

    w76 6/1 345; w74 3/1 146

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:48

  • 耶和華Yēhéhuá的de話語huàyǔ 見Jiàn徒Tú8:25的de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:48。

    有Yǒu正確zhèngquè的de態度tàidù而ér可以kěyǐ得到dédào…… 這個Zhège詞組cízǔ描述miáoshù的de對象duìxiàng是shì皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿城Āntíʼā Chéng裡li的de一些yìxiē外族人wàizúrén,他們tāmen聽tīng過guo保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā的de演講yǎnjiǎng後hòu就jiù「成chéng了le信徒xìntú」。這裡Zhèlǐ譯yì作zuò「有yǒu正確zhèngquè的de態度tàidù而ér可以kěyǐ得到dédào……」的de希臘Xīlà語詞yǔcí(希臘語Xīlàyǔ動詞dòngcítasʹso的de一yí個gè詞形cíxíng)意思yìsi很hěn廣guǎng,包括bāokuò「把bǎ(某mǒu人rén或huò某mǒu物wù)放fàng在zài(某mǒu處chù)」「指定zhǐdìng」「安排ānpái」「任命rènmìng」等等děngděng,具體jùtǐ意思yìsi需要xūyào根據gēnjù上下文shàngxiàwén來lái確定quèdìng。在Zài使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn13:46,經文jīngwén提tí到dào了le安提阿Āntíʼā的de一些yìxiē猶太人Yóutàirén,他們tāmen跟gēn第dì48節jié這裡zhèlǐ提tí到dào的de外族人wàizúrén形成xíngchéng了le鮮明xiānmíng的de對比duìbǐ。在Zài上shàng一yí個gè安息日Ānxīrì,保羅Bǎoluó發表fābiǎo了le一yí個gè打動dǎdòng人心rénxīn的de演講yǎnjiǎng,已經yǐjīng向xiàng這zhè兩liǎng群qún人rén作zuò了le徹底chèdǐ的de見證jiànzhèng。(徒Tú13:16-41)保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā指zhǐ出chū,那些nàxiē頑固不化wángù-búhuà的de猶太人Yóutàirén不bù肯kěn接受jiēshòu「上帝Shàngdì的de話語huàyǔ」,他們tāmen的de態度tàidù和hé行為xíngwéi都dōu表明biǎomíng「自己zìjǐ不配búpèi得到dédào永遠yǒngyuǎn的de生命shēngmìng」。(徒Tú13:46)可是Kěshì,城chéng裡li的de外族人wàizúrén卻què顯xiǎn出chū截然不同jiérán-bùtóng的de態度tàidù。本Běn節jié經文jīngwén說shuō,他們tāmen聽tīng過guo演講yǎnjiǎng後hòu就jiù「很hěn高興gāoxìng,讚嘆zàntàn耶和華Yēhéhuá的de話語huàyǔ」。由此可見Yóucǐ-kějiàn,希臘語Xīlàyǔ動詞dòngcítasʹso在zài這裡zhèlǐ表達biǎodá的de意思yìsi是shì,安提阿Āntíʼā的de這些zhèxiē外族人wàizúrén藉jiè著zhe顯xiǎn出chū一yì種zhǒng可以kěyǐ使shǐ他們tāmen得到dédào永遠yǒngyuǎn生命shēngmìng的de態度tàidù,彷彿fǎngfú「把bǎ自己zìjǐ放fàng在zài一yí個gè可以kěyǐ得到dédào生命shēngmìng的de位置wèizhì上shang」。因此Yīncǐ,把bǎ這個zhège希臘Xīlà語詞yǔcí翻譯fānyì為wéi「有yǒu正確zhèngquè的de態度tàidù而ér可以kěyǐ得到dédào……」是shì很hěn恰當qiàdàng的de。不過Búguò,很hěn多duō聖經Shèngjīng譯本yìběn將jiāng使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn13:48中zhōng的de這個zhège希臘Xīlà語詞yǔcí翻譯fānyì為wéi「被bèi指定zhǐdìng得到dédào……」或huò「被bèi預定yùdìng得到dédào……」,這zhè種zhǒng譯法yìfǎ可能kěnéng會huì使shǐ人rén誤wù以為yǐwéi,上帝Shàngdì預定yùdìng要yào讓ràng安提阿Āntíʼā的de這些zhèxiē外族人wàizúrén得到dédào生命shēngmìng。然而Ránʼér,這zhè一yī觀點guāndiǎn跟gēn本běn節jié經文jīngwén的de上下文shàngxiàwén以至yǐzhì整zhěng本běn聖經Shèngjīng並bìng不bù相符xiāngfú。安提阿Āntíʼā的de這些zhèxiē外族人wàizúrén不bú是shì注定zhùdìng會huì得到dédào生命shēngmìng的de,正如zhèngrú那裡nàlǐ的de猶太人Yóutàirén也yě不bú是shì注定zhùdìng不bú會huì得到dédào生命shēngmìng一樣yíyàng。保羅Bǎoluó試圖shìtú勸服quànfú那些nàxiē猶太人Yóutàirén接受jiēshòu好消息hǎo xiāoxi,但dàn他們tāmen自己zìjǐ選擇xuǎnzé了le拒絕jùjué。他們Tāmen這樣zhèyàng做zuò不bú是shì上帝Shàngdì預定yùdìng的de。耶穌Yēsū也yě說shuō過guo,有些yǒuxiē人rén的de行動xíngdòng會huì表明biǎomíng他們tāmen「絕jué不bú適合shìhé進jìn上帝Shàngdì的de王國Wángguó」。(路Lù9:62)安提阿Āntíʼā的de這些zhèxiē外族人wàizúrén卻què恰恰qiàqià相反xiāngfǎn,他們tāmen顯xiǎn出chū的de態度tàidù表明biǎomíng自己zìjǐ就是jiùshì耶穌Yēsū說shuō的de那nà種zhǒng「配pèi得dé」好消息hǎo xiāoxi的de人rén。(太Tài10:11,13)

腳注

  • *

    又Yòu譯yì「榮耀róngyào」。

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》(研讀版)

    2018/10刊12頁

    《守望台》

    2000/7/1刊11-12頁

    1991/2/15刊15-17頁

  • 出版物索引

    《守》18.10 12;《守》00 7/1 11-12;《守》91 2/15 15-17;

    w81 4/1 4; w81 9/1 16; lp 116; w78 8/1 19

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:49

  • 耶和華Yēhéhuá的de話語huàyǔ 見Jiàn徒Tú8:25的de注釋zhùshì以及yǐjí附錄FùlùC3的de簡介Jiǎnjiè和hé徒Tú13:49。

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:50

  • 虔誠Qiánchéng 又Yòu譯yì「敬畏jìngwèi上帝Shàngdì的de」或huò「崇拜chóngbài上帝Shàngdì的de」。譯Yì作zuò「虔誠qiánchéng」的de希臘Xīlà語詞yǔcí是shìseʹbo·mai,意思yìsi是shì「尊崇zūnchóng」「崇敬chóngjìng」。敘利亞語Xùlìyàyǔ《伯西托本Bóxītuōběn聖經Shèngjīng》把bǎ這個zhège詞cí翻譯fānyì為wéi「敬畏jìngwèi上帝Shàngdì的de」。《希臘語Xīlàyǔ經卷jīngjuàn》的de一些yìxiē希伯來語Xībóláiyǔ譯本yìběn(即jí附錄FùlùC4中zhōng的deJ7, 8, 10, 18)在zài這裡zhèlǐ用yòng了le上帝Shàngdì的de名字míngzi,翻譯fānyì出來chūlái就是jiùshì「敬畏jìngwèi耶和華Yēhéhuá的de」。

參考經文

  • +太Tài 23:34; 徒Tú 14:2, 19; 17:5; 提後Tí-Hòu 3:11

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》91頁

    《守望台》

    1990/7/15刊11頁

  • 出版物索引

    《作見證》 91;《守》90 7/15 11

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:51

  • 他們Tāmen拍pāi掉diào腳jiǎo上shang的de塵土chéntǔ 保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā是shì按照ànzhào耶穌Yēsū的de指示zhǐshì這樣zhèyàng做zuò的de,這些zhèxiē指示zhǐshì記載jìzǎi在zài馬太福音Mǎtài Fúyīn10:14;馬可福音Mǎkě Fúyīn6:11;路加福音Lùjiā Fúyīn9:5。在Zài那個nàge時代shídài,恪守kèshǒu宗教zōngjiào信仰xìnyǎng的de猶太人Yóutàirén覺得juéde外族人wàizúrén地區dìqū的de塵土chéntǔ都dōu是shì不潔bùjié的de,所以suǒyǐ當dāng他們tāmen從cóng這些zhèxiē地區dìqū回huí到dào猶太人Yóutàirén的de地區dìqū前qián,會huì先xiān抖dǒu落luò腳jiǎo上shang的de塵土chéntǔ。不過Búguò,耶穌Yēsū給gěi門徒méntú這些zhèxiē指示zhǐshì時shí,想xiǎng要yào表達biǎodá的de顯然xiǎnrán是shì不bù同tóng的de意思yìsi。這個Zhège舉動jǔdòng是shì要yào表示biǎoshì,當dāng那個nàge地方dìfang受shòu上帝Shàngdì懲罰chéngfá時shí,門徒méntú不bù承擔chéngdān任何rènhé責任zérèn。保羅Bǎoluó在zài哥林多Gēlínduō也yě做zuò出chū類似lèisì的de舉動jǔdòng,他tā「抖抖dǒudǒu衣服yīfu」,接著jiēzhe解釋jiěshì說shuō:「你們Nǐmen如果rúguǒ滅亡mièwáng,就jiù要yào自己zìjǐ承擔chéngdān血債xuèzhài,我wǒ是shì清白qīngbái的de。」(另Lìng見jiàn徒Tú18:6的de注釋zhùshì)

參考經文

  • +太Tài 10:14; 路Lù 9:5

索引

  • 檢索手冊

    《作見證》92,93-95頁

    《洞悉聖經》(上冊)218頁

    《洞悉聖經》(下冊)1210頁

    《守望台》

    1990/7/15刊11頁

  • 出版物索引

    《作見證》 92-93, 95;《洞悉上》 218;《洞悉下》 1210;《守》90 7/15 11

使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:52

參考經文

  • +太Tài 5:12

索引

  • 檢索手冊

    《守望台》

    1990/7/15刊11頁

  • 出版物索引

    《守》90 7/15 11;

    w61 5/1 273

譯本對照

點選經節數字,查看該節經文在其他聖經譯本中的譯法

引文

徒Tú 13:22撒上Sā-Shàng 13:13, 14
徒Tú 13:33詩Shī 2:7
徒Tú 13:34賽Sài 55:3
徒Tú 13:35詩Shī 16:10
徒Tú 13:47賽Sài 49:6

總類

徒Tú 13:1林前Lín-Qián 12:28; 弗Fú 4:11, 12
徒Tú 13:1徒Tú 4:36, 37
徒Tú 13:1路Lù 3:1
徒Tú 13:2徒Tú 9:15
徒Tú 13:2提前Tí-Qián 2:7
徒Tú 13:5徒Tú 12:25
徒Tú 13:10約Yuē 8:44
徒Tú 13:13徒Tú 14:24, 25
徒Tú 13:13徒Tú 12:12
徒Tú 13:13徒Tú 15:37, 38
徒Tú 13:14提後Tí-Hòu 3:11
徒Tú 13:14太Tài 4:23; 徒Tú 17:1, 2; 18:4; 19:8
徒Tú 13:15路Lù 4:16; 徒Tú 15:21
徒Tú 13:17出Chū 6:1, 6; 申Shēn 7:6, 8
徒Tú 13:18出Chū 16:35; 民Mín 14:33, 34
徒Tú 13:19申Shēn 7:1; 書Shū 14:1, 2
徒Tú 13:20士Shì 2:16; 撒上Sā-Shàng 3:20
徒Tú 13:21撒上Sā-Shàng 8:4, 5
徒Tú 13:21撒上Sā-Shàng 10:21; 11:15
徒Tú 13:22撒上Sā-Shàng 16:12, 13; 詩Shī 89:20
徒Tú 13:22撒上Sā-Shàng 16:1
徒Tú 13:23撒下Sǎxia 7:12; 賽Sài 11:1; 路Lù 1:31, 32, 68, 69
徒Tú 13:24太Tài 3:1, 6
徒Tú 13:25約Yuē 1:20
徒Tú 13:25太Tài 3:11; 路Lù 3:16
徒Tú 13:26太Tài 10:5, 6; 路Lù 24:47, 48
徒Tú 13:27賽Sài 53:7, 8
徒Tú 13:28太Tài 26:59, 60; 路Lù 23:13-15; 約Yuē 19:4
徒Tú 13:28太Tài 27:22, 23; 約Yuē 19:15
徒Tú 13:29太Tài 27:59, 60; 約Yuē 19:40-42
徒Tú 13:30太Tài 28:5, 6; 徒Tú 2:24
徒Tú 13:31太Tài 28:16; 徒Tú 1:3; 3:15; 林前Lín-Qián 15:4-7
徒Tú 13:33羅Luó 1:4
徒Tú 13:33來Lái 1:5; 5:5
徒Tú 13:35徒Tú 2:31
徒Tú 13:36徒Tú 2:29
徒Tú 13:37徒Tú 2:27
徒Tú 13:38路Lù 24:46, 47; 徒Tú 5:31; 10:43
徒Tú 13:39來Lái 10:1
徒Tú 13:39賽Sài 53:11; 羅Luó 3:28; 5:18; 8:3; 來Lái 7:19
徒Tú 13:41哈Hā 1:5
徒Tú 13:43徒Tú 11:23; 14:21, 22
徒Tú 13:45徒Tú 14:1, 2; 17:4, 5
徒Tú 13:46太Tài 10:5, 6; 徒Tú 3:25, 26; 羅Luó 1:16
徒Tú 13:46路Lù 2:29-32; 徒Tú 18:5, 6; 羅Luó 10:19
徒Tú 13:47徒Tú 1:8
徒Tú 13:50太Tài 23:34; 徒Tú 14:2, 19; 17:5; 提後Tí-Hòu 3:11
徒Tú 13:51太Tài 10:14; 路Lù 9:5
徒Tú 13:52太Tài 5:12
  • 聖經新世界譯本(精讀本)
  • 閱讀 新世界譯本 (nwt)
  • 閱讀 新世界譯本 (bi12)
  • 閱讀 和合本 (sbi1)
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
聖經新世界譯本(精讀本)
使徒行傳Shǐtú Xíngzhuàn 13:1-52

使徒行傳

13 安提阿Āntíʼā當地dāngdì的de會眾huìzhòng有yǒu幾jǐ位wèi先知xiānzhī和hé導師dǎoshī+,就是jiùshì巴拿巴Bānábā+,稱chēng為wéi尼結Níjié的de西滿Xīmǎn,昔蘭尼Xīlánní的de路求Lùqiú,跟gēn分封侯fēnfēnghóu希律Xīlǜ+一起yìqǐ接受jiēshòu教育jiàoyù的de馬念Mǎniàn,以及yǐjí掃羅Sǎoluó。2 他們Tāmen為wèi耶和華Yēhéhuá服務fúwù,正zhèng禁食jìnshí的de時候shíhou,上帝Shàngdì通過tōngguò神聖力量shénshèng lìliàng說shuō:「你們Nǐmen要yào為wèi我wǒ選xuǎn出chū巴拿巴Bānábā和hé掃羅Sǎoluó+,去qù做zuò我wǒ指派zhǐpài給gěi他們tāmen的de一yí件jiàn工作gōngzuò+。」3 於是Yúshì大家dàjiā禁食jìnshí禱告dǎogào,把bǎ手shǒu放fàng在zài巴拿巴Bānábā和hé掃羅Sǎoluó身上shēnshang委任wěirèn他們tāmen,然後ránhòu送sòng他們tāmen走zǒu了le。

4 上帝Shàngdì通過tōngguò神聖力量shénshèng lìliàng派pài他們tāmen下xià到dào塞琉西亞Sàiliúxīyà,然後ránhòu他們tāmen從cóng那裡nàlǐ啟航qǐháng去qù塞浦路斯Sàipǔlùsī。5 他們Tāmen到dào了le薩拉米斯Sàlāmǐsī,就jiù在zài猶太人Yóutàirén的de各個gègè會堂huìtáng裡li宣講xuānjiǎng上帝Shàngdì的de話語huàyǔ,當時dāngshí約翰Yuēhàn是shì他們tāmen的de助手zhùshǒu+。

6 他們Tāmen穿chuān過guò這個zhège島dǎo,一直yìzhí走zǒu到dào帕福斯Pàfúsī,在zài那裡nàlǐ遇見yùjiàn一yí個gè叫jiào巴耶穌Bāyēsū的de猶太人Yóutàirén。那個Nàge人rén是shì巫師wūshī,也yě是shì假先知jiǎ-xiānzhī,7 跟gēn行省xíngshěng總督zǒngdū士求Shìqiú·保羅Bǎoluó關係guānxì密切mìqiè。行省Xíngshěng總督zǒngdū是shì個gè聰明cōngmíng人rén,他tā請qǐng了le巴拿巴Bānábā和hé掃羅Sǎoluó來lái,非常fēicháng渴望kěwàng聽tīng到dào上帝Shàngdì的de話語huàyǔ。8 那個Nàge巫師wūshī別名biémíng以呂馬Yǐlǚmǎ(翻譯fānyì出來chūlái就是jiùshì巫師wūshī的de意思yìsi),卻què跟gēn他們tāmen作對zuòduì,想xiǎng阻止zǔzhǐ行省xíngshěng總督zǒngdū接受jiēshòu這個zhège信仰xìnyǎng。9 掃羅Sǎoluó,也yě叫jiào保羅Bǎoluó,充滿chōngmǎn神聖力量shénshèng lìliàng,直視zhíshì著zhe他tā,10 說shuō:「你Nǐ這個zhège魔鬼móguǐ之zhī子zǐ+,滿mǎn腦子nǎozi都dōu是shì欺詐qīzhà和hé惡念èniàn。你Nǐ這個zhège與yǔ正義zhèngyì為wéi敵dí的de人rén,怎麼zěnme敢gǎn歪曲wāiqū耶和華Yēhéhuá正確zhèngquè的de道理dàolǐ?11 看Kàn!耶和華Yēhéhuá下手xiàshǒu打擊dǎjī你nǐ了le,他tā要yào使shǐ你nǐ瞎眼xiāyǎn,看kàn不bu見jiàn陽光yángguāng一yí段duàn時間shíjiān。」頓時Dùnshí,濃霧nóngwù和hé黑暗hēiʼàn籠罩lǒngzhào他tā,他tā四處sìchù摸索mōsuǒ,找zhǎo人rén給gěi他tā領路lǐnglù。12 行省Xíngshěng總督zǒngdū看見kànjiàn發生fāshēng的de事shì就jiù成chéng了le信徒xìntú,對duì學xué到dào的de關於guānyú耶和華Yēhéhuá的de事shì驚嘆jīngtàn不已bùyǐ。

13 保羅Bǎoluó和hé同伴tóngbàn從cóng帕福斯Pàfúsī啟航qǐháng,到dào了le潘菲利亞Pānfēilìyà的de佩爾吉Pèiʼěrjí+。但Dàn約翰Yuēhàn+離開líkāi他們tāmen,回huí耶路撒冷Yēlùsālěng去qù了le+。14 他們Tāmen從cóng佩爾吉Pèiʼěrjí繼續jìxù往wǎng前qián走zǒu,到dào了le皮西迪亞Píxīdíyà的de安提阿Āntíʼā+。在Zài安息日Ānxīrì,他們tāmen走zǒu進jìn會堂huìtáng+,坐zuò了le下來xiàlái。15 有Yǒu人rén把bǎ法典fǎdiǎn和hé先知書xiānzhīshū+宣讀xuāndú出來chūlái以後yǐhòu,會堂huìtáng主管們zhǔguǎnmen叫jiào人rén去qù對duì他們tāmen說shuō:「弟兄們Dìxiongmen,你們nǐmen有yǒu什麼shénme鼓勵gǔlì大家dàjiā的de話huà,就jiù請qǐng說shuō吧ba。」16 於是Yúshì保羅Bǎoluó站zhàn起來qǐlái,用yòng手勢shǒushì示意shìyì大家dàjiā安靜ānjìng,然後ránhòu說shuō:

「在座Zàizuò的de以色列人Yǐsèlièrén和hé其他qítā敬畏jìngwèi上帝Shàngdì的de人rén,請qǐng聽tīng我wǒ說shuō。17 我們Wǒmen以色列人Yǐsèlièrén的de上帝Shàngdì選xuǎn了le我們wǒmen的de祖先zǔxiān,他們tāmen僑居qiáojū埃及Āijí的de時候shíhou,上帝Shàngdì使shǐ他們tāmen成為chéngwéi強大qiángdà的de民族mínzú,後來hòulái還hái用yòng有力yǒulì的de臂膀bìbǎng帶dài他們tāmen出來chūlái+。18 大約Dàyuē有yǒu40年nián,上帝Shàngdì在zài曠野kuàngyě一直yìzhí容忍róngrěn他們tāmen+。19 他Tā消滅xiāomiè了le迦南Jiānán的de七qī個gè國族guózú以後yǐhòu,就jiù把bǎ土地tǔdì分fēn給gěi他們tāmen做zuò產業chǎnyè+。20 這些Zhèxiē事shì歷時lìshí450年nián左右zuǒyòu。

「之後Zhīhòu上帝Shàngdì委任wěirèn士師shìshī帶領dàilǐng他們tāmen,一直yìzhí到dào先知xiānzhī撒母耳Sāmǔʼěr的de時候shíhou+。21 後來Hòulái,他們tāmen要求yāoqiú立lì王wáng+,上帝Shàngdì就jiù委任wěirèn便雅憫Biànyǎmǐn部族bùzú基士Jīshì的de兒子érzi掃羅Sǎoluó+,讓ràng他tā統治tǒngzhì了le40年nián。22 上帝Shàngdì廢fèi了le掃羅Sǎoluó以後yǐhòu,為wèi他們tāmen選xuǎn了le大衛Dàwèi做zuò國王guówáng+,為wèi他tā作證zuòzhèng說shuō:『我Wǒ找zhǎo到dào了le耶西Yēxī+的de兒子érzi大衛Dàwèi,一yí個gè合hé我wǒ心意xīnyì的de人rén+。我Wǒ喜歡xǐhuan的de事shì,他tā都dōu會huì去qù做zuò。』23 上帝Shàngdì已經yǐjīng按照ànzhào自己zìjǐ的de承諾chéngnuò,使shǐ以色列人Yǐsèlièrén的de救主jiùzhǔ從cóng大衛Dàwèi的de子孫zǐsūn中zhōng出現chūxiàn,他tā就是jiùshì耶穌Yēsū+。24 他Tā來lái到dào以前yǐqián,約翰Yuēhàn已經yǐjīng公開gōngkāi向xiàng所有suǒyǒu以色列人Yǐsèlièrén傳講chuánjiǎng說shuō,要yào接受jiēshòu象徵xiàngzhēng悔改huǐgǎi的de浸禮jìnlǐ+。25 約翰Yuēhàn快要kuàiyào完成wánchéng他tā的de職務zhíwù時shí,曾經céngjīng說shuō過guo:『你們Nǐmen認為rènwéi我wǒ是shì誰shéi呢ne?我Wǒ不bú是shì基督Jīdū+。可是Kěshì他tā會huì在zài我wǒ之後zhīhòu來lái到dào,我wǒ連lián替tì他tā解jiě鞋帶xiédài也yě不配búpèi+。』

26 「各Gè位wèi弟兄dìxiong,亞伯拉罕Yàbólāhǎn的de子孫zǐsūn和hé其他qítā敬畏jìngwèi上帝Shàngdì的de人rén啊a,這個zhège跟gēn得救déjiù有關yǒuguān的de信息xìnxī已經yǐjīng傳chuán給gěi了le我們wǒmen+。27 耶路撒冷Yēlùsālěng的de居民jūmín和hé他們tāmen的de首領shǒulǐng不bù承認chéngrèn這zhè位wèi救主jiùzhǔ,但dàn他們tāmen審判shěnpàn他tā的de時候shíhou,先知書xiānzhīshū上shang的de話huà+就jiù應驗yìngyàn了le,這些zhèxiē話huà是shì每měi逢féng安息日Ānxīrì都dōu朗讀lǎngdú出來chūlái的de。28 他們Tāmen雖然suīrán查chá不bu出chū他tā犯fàn了le什麼shénme該死gāisǐ的de罪zuì+,還是háishi要求yāoqiú彼拉多Bǐlāduō處決chǔjué他tā+。29 聖經Shèngjīng上shang關於guānyú他tā的de事shì全都quándōu實現shíxiàn之後zhīhòu,他tā被bèi人rén從cóng木柱mùzhù上shang取qǔ下來xiàlái,安放ānfàng在zài墓穴mùxué裡li+。30 可是Kěshì,上帝Shàngdì使shǐ他tā死sǐ而ér復生fùshēng了le+。31 一連Yìlián許多xǔduō天tiān,他tā出現chūxiàn在zài那些nàxiē跟gēn他tā一起yìqǐ從cóng加利利Jiālìlì上shàng耶路撒冷Yēlùsālěng的de人rén面前miànqián,現在xiànzài這些zhèxiē人rén都dōu為wèi他tā向xiàng民眾mínzhòng作證zuòzhèng+。

32 「我們Wǒmen要yào向xiàng你們nǐmen宣揚xuānyáng的de好消息hǎo xiāoxi,與yǔ上帝Shàngdì向xiàng我們wǒmen祖先zǔxiān作zuò出chū的de承諾chéngnuò有關yǒuguān。33 上帝Shàngdì使shǐ耶穌Yēsū復活fùhuó+,從而cóngʼér向xiàng他們tāmen的de子孫zǐsūn,就是jiùshì我們wǒmen,完全wánquán兌現duìxiàn了le這個zhège承諾chéngnuò,就jiù像xiàng詩篇Shīpiān第dì二èr篇piān說shuō的de:『你Nǐ是shì我wǒ的de兒子érzi,今天jīntiān我wǒ成chéng了le你nǐ的de父親fùqīn+。』34 上帝Shàngdì使shǐ他tā死sǐ而ér復生fùshēng,賜cì給gěi他tā一yí個gè不bù能néng朽壞xiǔhuài的de身體shēntǐ。關於Guānyú這zhè件jiàn事shì,上帝Shàngdì保證bǎozhèng過guo:『我Wǒ曾céng承諾chéngnuò向xiàng大衛Dàwèi表現biǎoxiàn忠貞zhōngzhēn之zhī愛ài,這個zhège承諾chéngnuò是shì信實xìnshí可靠kěkào的de,我wǒ也yě會huì這樣zhèyàng對待duìdài你們nǐmen+。』35 詩篇Shīpiān的de另lìng一yì篇piān也yě說shuō:『你Nǐ不bú會huì讓ràng你nǐ的de忠貞zhōngzhēn僕人púrén朽壞xiǔhuài*+。』36 大衛Dàwèi在zài有生之年yǒushēngzhīnián敬奉jìngfèng上帝Shàngdì,最後zuìhòu長眠chángmián了le,跟gēn祖先zǔxiān葬zàng在zài一起yìqǐ,確實quèshí朽壞xiǔhuài了le+。37 可是Kěshì,靠kào著zhe上帝Shàngdì復活fùhuó的de耶穌Yēsū卻què沒有méiyǒu朽壞xiǔhuài+。

38 「所以Suǒyǐ弟兄們dìxiongmen,我wǒ向xiàng你們nǐmen傳講chuánjiǎng的de,就是jiùshì上帝Shàngdì會huì因yīn耶穌Yēsū而ér寬恕kuānshù你們nǐmen的de罪zuì+。39 根據Gēnjù摩西Móxī法典fǎdiǎn+,你們nǐmen不bù能néng被bèi視shì為wéi無罪wúzuì,但dàn因為yīnwèi耶穌Yēsū,上帝Shàngdì卻què會huì把bǎ所有suǒyǒu相信xiāngxìn的de人rén都dōu視shì為wéi無罪wúzuì+。40 所以Suǒyǐ你們nǐmen要yào小心xiǎoxīn,免得miǎnde先知書xiānzhīshū上shang的de話huà說shuō中zhòng你們nǐmen:41 『你們Nǐmen這些zhèxiē愛ài嘲笑cháoxiào的de人rén,看看kànkan我wǒ在zài你們nǐmen的de時代shídài做zuò的de一yí件jiàn事shì。這Zhè件jiàn事shì即使jíshǐ有yǒu人rén向xiàng你們nǐmen詳述xiángshù,你們nǐmen也yě絕jué不bú會huì相信xiāngxìn。但Dàn你們nǐmen將jiāng會huì驚訝jīngyà萬分wànfēn,也yě會huì滅亡mièwáng+。』」

42 他們Tāmen離開líkāi的de時候shíhou,民眾mínzhòng懇求kěnqiú他們tāmen下xià一yí個gè安息日Ānxīrì再zài來lái講解jiǎngjiě這些zhèxiē事shì。43 會堂Huìtáng的de聚會jùhuì結束jiéshù後hòu,許多xǔduō猶太人Yóutàirén和hé歸信guīxìn猶太教Yóutàijiào的de人rén跟著gēnzhe保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā。他們Tāmen兩liǎng個gè人rén對duì大家dàjiā講話jiǎnghuà,敦促dūncù大家dàjiā不要búyào辜負gūfù上帝Shàngdì的de分外fènwài恩典ēndiǎn+。

44 到Dào了le下xià一yí個gè安息日Ānxīrì,幾乎jīhū全quán城chéng的de人rén都dōu聚jù在zài一起yìqǐ,要yào聽tīng耶和華Yēhéhuá的de話語huàyǔ。45 猶太人Yóutàirén看見kànjiàn人rén這麼zhème多duō,就jiù非常fēicháng嫉妒jídù,用yòng惡毒èdú的de話huà反駁fǎnbó保羅Bǎoluó+。46 保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā勇敢yǒnggǎn地de說shuō:「本來Běnlái上帝Shàngdì的de話語huàyǔ必須bìxū先xiān傳chuán給gěi你們nǐmen+,但dàn既然jìrán你們nǐmen不bù肯kěn接受jiēshòu,表明biǎomíng自己zìjǐ不配búpèi得到dédào永遠yǒngyuǎn的de生命shēngmìng,現在xiànzài我們wǒmen就jiù要yào去qù向xiàng外族人wàizúrén*傳講chuánjiǎng這個zhège信息xìnxī+。47 其實Qíshí耶和華Yēhéhuá曾經céngjīng吩咐fēnfù我們wǒmen說shuō:『我Wǒ已經yǐjīng委任wěirèn你nǐ做zuò列國lièguó的de光guāng,讓ràng你nǐ把bǎ關於guānyú得救déjiù的de信息xìnxī傳chuán到dào大地dàdì的de盡頭jìntóu+。』」

48 聽見Tīngjiàn這zhè番fān話huà的de外族人wàizúrén就jiù很hěn高興gāoxìng,讚嘆zàntàn*耶和華Yēhéhuá的de話語huàyǔ。那些Nàxiē有yǒu正確zhèngquè的de態度tàidù而ér可以kěyǐ得到dédào永遠yǒngyuǎn生命shēngmìng的de人rén,都dōu成chéng了le信徒xìntú,49 耶和華Yēhéhuá的de話語huàyǔ也yě傳chuán遍biàn了le整個zhěnggè地區dìqū。50 可是Kěshì,猶太人Yóutàirén煽動shāndòng有yǒu名望míngwàng的de虔誠qiánchéng婦女fùnǚ和hé城chéng中zhōng的de顯貴xiǎnguì,慫恿sǒngyǒng人rén迫害pòhài+保羅Bǎoluó和hé巴拿巴Bānábā,把bǎ他們tāmen趕gǎn出chū了le那nà一帶yídài。51 於是Yúshì他們tāmen拍pāi掉diào腳jiǎo上shang的de塵土chéntǔ,然後ránhòu到dào以哥念Yǐgēniàn去qù+。52 門徒Méntú仍然réngrán滿心mǎnxīn歡喜huānxǐ+,充滿chōngmǎn神聖力量shénshèng lìliàng。

中文繁體(國語)出版物(1956-2025)
登出
登入
  • 中文繁體(國語)
  • 分享
  • 設定
  • Copyright © 2025 Watch Tower Bible and Tract Society of Pennsylvania
  • 使用條款
  • 隱私權政策
  • 隱私設定
  • JW.ORG
  • 登入
分享