海豹皮
(Sealskin)
希伯來語taʹchash(塔哈什)究竟指什麼動物的皮至今還沒有定論,聖經用這個詞指聖幕外層的蓋和罩住聖所裡要搬運的器具和物品的毛皮。「塔哈什」或techa·shim(特哈欣,複數)通常跟ʽohr(奧珥,皮)或ʽoh·rohthʹ(奧諾特,皮的複數)並用。(出25:5;26:14;35:7,23;36:19;39:34;民4:6-14,25;結16:10)希臘語《七十子譯本》的譯者看來把「塔哈什」理解為藍色,而不是某種動物。(參看民4:14,Rbi8 腳注)可是,幾乎所有猶太注釋家都認為,「塔哈什」指某種動物。希伯來語詞典編纂者格澤紐斯也有同樣的看法。他認為《七十子譯本》的譯法只是出於推測而已,並沒有詞源學或相關語言的根據。他細究上下文,參考《塔木德》權威的意見,又拿「塔哈什」跟其他語言同類的詞比較,最後根據希伯來語詞源學下結論說「塔哈什」指海豹或獾。
聖經譯者把「奧珥」(奧諾特)、「塔哈什」(特哈欣)一併譯做「獾皮」(KJ),「海狗皮」(和合),「海豚皮」(思高),「貂皮」(文委),「塔哈示皮」(呂譯),「精美的皮料」(現譯),「精美的皮革」(牧靈)或「塔哈什皮」(新世,出25:5,Rbi8 腳注,經文卻用「海豹皮」)。學者大都不贊成譯做「獾皮」,因為他們認為無論在埃及還是在曠野,以色列人都不大可能取得足夠的「獾皮」去造聖幕的蓋。有些學者則認為「獾皮」「海豹皮」「海狗皮」都不正確,因為獾、海豹、海狗或海豚、海牛等都顯然是以色列人不可吃的不潔動物。(利11:12,27)因此,他們覺得很難想像以色列人會拿「不潔淨」動物的皮來做聖幕及包裹聖所的器具和物品。持這種看法的學者認為「塔哈什」可能指某種潔淨動物如羚羊、綿羊或山羊的皮。
儘管不潔也可使用 海豹顯然是不潔淨的動物而不宜食用,但這並不能排除用海豹皮做聖幕的蓋的可能性。例如,獅子和鷹儘管是「不潔淨」的(利11:13,27),以西結在異象裡看見的基路伯的四張臉卻包括獅子的臉和鷹的臉(結1:5,10;10:14)。此外,所羅門為聖殿造的銅盆車刻有獅子的像,無疑這些銅盆車是按照上帝啟示大衛的圖樣造的。(王上7:27-29;代上28:11-19)以色列人用「不潔淨」動物如驢作為坐騎,聖經甚至預言彌賽亞會騎驢進入耶路撒冷。(亞9:9;太21:4,5)雖然施浸者約翰肩負神聖的任務,「在耶和華前面先行,為他預備道路」,他所穿的衣裳卻是用一種「不潔淨」動物的毛造的。(路1:76;太3:4;利11:4)這些例子看來表明,潔淨與不潔淨純粹是從食用方面來說的,雖然有時也涉及獻祭方面。以色列人根本無需把「不潔淨」的動物視為可憎。(利11:46,47)再者,像「潔淨」的動物那樣,不潔淨的動物也是上帝創造的,因此同樣是好的,這些動物本身沒有什麼可憎的地方。(創1:21,25)
以色列人怎樣取得 如果聖經所說的「塔哈什」確實指海豹,隨之而來的問題是,以色列人怎麼可能取得海豹皮呢?一般來說,海豹在北極和南極地區聚居,但有些海豹卻喜歡在暖和的地區生活。今天仍然有少數僧海豹生活在地中海和其他較暖和的海域。過去多個世紀,人大量捕殺海豹,使海豹的數目大減,但在聖經時代,地中海和紅海可能有很多海豹聚居。直至1832年,卡爾梅特編的《聖經詞典》(139頁)還說:「有不少海豹見於紅海的許多小島上及西奈半島四周。」(另見《聖幕特有的教誨》,A.J.波洛克著,倫敦,47頁)
古代埃及人在紅海經商,必定從地中海沿岸許多地區採購貨物,自然會取得海豹皮。因此,以色列人離開埃及時,可能把他們有的海豹皮帶走;此外,埃及人給了他們大量財物,可能包括不少海豹皮。(出12:35,36)