「阿爸,父阿」
● 馬可福音的執筆者記載耶穌在死前於客西馬尼園向耶和華上帝禱告時,使用「Abba」(阿爸)一詞,說:「阿爸,父阿,在你凡事都能;求你將這杯撤去。然而不要從我的意思,只要從你的意思」。(馬可福音14:36)這是兒子向慈父所作一項熱切的懇求,並且隨即提出保證無論如何他都會服從。abba一詞在阿拉美文的意思是「父親,」相當於希伯來文的ab(父親)而成為Ab的強調式。它是孩子對父親的親密稱呼;它兼有「papa」這個英文字的親切,並保持著「father」(父親)這字的威嚴,既簡便,又有禮。因此這種稱呼方式比一個銜頭更親密,同時是小孩牙牙學語時所最先學的字之一。聖經使用這個字的其他兩個地方是在使徒保羅的書信裡,羅馬書8:15和加拉太書4:6。在這兩處這個字均與一些被召成為上帝屬靈兒子的基督徒連用以表明他們與他們的父的親密關係。他們雖是「上帝的奴僕」同時亦是慈父家裡的兒子;藉著主耶穌和聖靈,他們對這身分均積極保持警覺。——羅馬書6:22;8:15;加拉太書4:6。