籃子,籮筐
(Basket)
用棕櫚葉纖維、蘆葦、燈芯草、繩子、藤枝和柳條等材料編成的容器,在古代常作農用、家用和其他用途。籃子的形狀、大小以至結構各有不同,差異很大。有的籃子編得稀疏,有的編得緻密;有的附帶提梁和蓋子,有的只有一樣或是兩樣都沒有。
聖經沒有詳細描述古人所用的各種籃子是怎樣的,而且希伯來語和希臘語中有很多詞語都指「籃子」。最常譯做「籃子」的希伯來語詞是sal(薩勒),法老的御膳總管夢見自己頭上有三個裝著白餅的籃子,聖經用的就是「薩勒」一詞。根據約瑟的解釋,夢的意思是說御膳總管會被處死,後來這件事果然發生了。(創40:16-19,22)在以色列祭司的就職禮上,裝無酵餅和其他餅的籃子也譯自「薩勒」,又叫「就職禮籃子」。(出29:3,23,32;利8:2,26,31)在離俗歸上帝的日子結束的那一天,離俗人要拿一籃(「薩勒」)無酵圈餅和無酵薄餅到會幕去,供舉行儀式之用。(民6:13,15,17,19)基甸把肉放在籃子(「薩勒」)裡,在耶和華的天使面前獻上。(士6:19)雖然聖經沒有仔細形容這類籃子,但估計是編得比較緻密的一種,後期的籃子都用剝了皮的柳條或棕櫚葉纖維編成,也許又大又平,用來放餅特別合適(御膳總管在夢中所見的籃子就裝了餅)。大英博物館的一件彩色木製展品描繪了一個埃及女人,頭上頂著又大又平的籃子,裡面放滿了祭祀死者的食物。
以色列人在埃及服苦役時要用泥製磚(出1:14),他們大概也是用籃子來搬運磚和泥等建築材料的。詩篇執筆者亞薩記述耶和華怎樣拯救以色列人脫離埃及的奴役時,說上帝使他們的手「放下籃子[mid·dudhʹ米杜德]」。(詩81:4-6)相關的希伯來語名詞(dudh杜德)指裝運無花果的籃子(耶24:1,2),也指某種鍋(「雙柄鍋」[撒上2:14];「釜」[代下35:13])和「爐」(伯41:20)。
以色列人把作物中的最早收成放在籃子裡,帶到耶和華的壇前獻給上帝,這種籃子譯自希伯來語詞teʹneʼ特內。(申26:2,4)既然這種籃子可存放農作物,估計是比較大比較深的。摩西曾用「特內」一詞,向以色列人申明服從與悖逆造成的不同結果。摩西說,如果以色列服從上帝,他們的「籃子和揉麵盆必蒙福」;如果悖逆不忠,他們的「籃子和揉麵盆必受咒詛」。(申28:5,17)
希伯來語詞keluvʹ(凱盧卜)也許指用燈芯草一類的植物編成的籃子。阿摩司書8:1,2說,耶和華使阿摩司先知看見「一籃」夏天的果子,用的就是「凱盧卜」一詞;這個詞在耶利米書5:27裡用來指鳥「籠」。
希伯來語名詞kar(卡爾)指的又是另一種籃子,在創世記31:34裡譯做「鞍籃」。
耶穌基督曾施行神跡,用五個餅兩條魚餵飽了大約五千個男人(另外還有婦女和小孩),餘下的零碎裝滿了十二個籃子。(太14:20;可6:43;路9:17;約6:13)四本福音書的執筆者形容這種籃子時,用的都是希臘語詞koʹphi·nos(科菲諾斯)。這種小提籃也許是人們外出時用來裝乾糧的,也許有繩索當提梁,可背在背上。由於「科菲諾斯」也指希臘比奧蒂亞地區的度量衡單位,約為7.5升(2加侖),估計這種籃子的容量也差不多。
根據馬太和馬可的報導,耶穌用七個餅和幾條小魚餵飽四千個男人(另外還有婦女和小孩)後,餘下的零碎裝滿了七個籮筐。這一次,他們用的是另一個希臘語詞sphy·risʹ斯菲里斯(或spy·risʹ斯皮里斯),指籮筐或體積較大的籃子。(太15:37;可8:8)出行的人如果不會離開以色列地區,時間也不太久的話,小提籃(「科菲諾斯」)就已經夠用了;但如果要出遠門去國外的話,就需要更大的籃子了。有些大籃子(「斯菲里斯」)相當大,甚至裝得下一個人。福音書的執筆者記述耶穌後來就餵飽群眾的神跡所說的話時,刻意把兩次所用的「籃子」加以區分,頭一次用「科菲諾斯」,第二次用「斯菲里斯」(《新世》將前者譯做「籃子」,後者譯做「籮筐」)。(太16:9,10;可8:19,20)
在大馬士革,一些門徒用「籃子」把使徒保羅從城牆口縋下去,經文用的希臘語詞是「斯菲里斯」。(徒9:25)保羅向哥林多的基督徒憶述這件事時,用的是希臘語詞sar·gaʹne(薩加內),指用繩子或交錯的枝條編成的「籃子」。這兩個希臘語詞可指同一類籃子。(林後11:32,33)
耶穌基督說他的門徒是「世界的光」,然後對他們說:「人點燈,不會用籃子蓋著,反而放在燈台上,好照亮家裡的所有人。」經文說的「籃子」(希臘語詞moʹdi·os莫迪奧斯)是指可以裝約9升(8乾量夸脫)乾貨的量籃;在這裡,耶穌顯然是把籃子比喻為蓋子。耶穌表明,他的門徒不應該把屬靈的亮光隱藏,彷彿用「籃子」蓋著,並勉勵他們說:「你們的光也該在人前照耀,這樣人就能看見你們的善行,把榮耀歸於你們的天父。」(太5:1,2,14-16;另見可4:21;路11:33)