Dapre Mark
7 Aprezan, bann Farizyen ek serten profeser lalwa ki ti’n vini sorti Zerizalenm ti rasanble otour Zezi. 2 Zot ti vwar serten son disip pe manze avek zot lanmen sal, setadir san lav* lanmen. 3 (Parski bann Farizyen ek tou lezot Zwif pa manze tan ki zot pa lav zot lanmen ziska kot koud. Zot swiv tradisyon bann zanset 4 e ler zot sorti bazar, zot pa manze tan ki zot pa bennyen. I annan en kantite lezot koutim zot zanset ki zot kontinyen swiv tel ki tranp* lakoup, brok ek vesel an kwiv.) 5 Alor sa bann Farizyen ek profeser lalwa ti demann li: “Akoz ou bann disip pa swiv tradisyon nou zanset, me zot manz avek zot lanmen sal?” 6 I ti dir zot: “Izai ti annan rezon ler i ti profetiz sa lo zot, bann ipokrit, parey i’n ganny ekrir, ‘Sa pep i onor mwan avek zot labous, me zot leker i vreman lwen avek mwan. 7 I anven ki zot pe kontinyen ador mwan, parski se bann komannman zonm ki zot ansennyen.’ 8 Zot rezet komannman Bondye e zot kontinyen swiv tradisyon zonm.”
9 An plis ki sa, i ti dir zot: “Zot rod fason pour pa obei komannman Bondye pour swiv zot tradisyon. 10 Par egzanp, Moiz ti dir, ‘Onor ou papa ek ou manman’ e ‘Sa ki ensilte son papa oubyen son manman i devret ganny met amor.’ 11 Me zot zot dir, ‘Si en dimoun i dir son papa oubyen son manman: “Tou sa ki mon annan pour kapab ed ou, mon’n deklar li korbann (setadir, mon’n fini donn li avek Bondye),”’ 12 alor, zot pa les li fer nanryen pour son papa oubyen son manman ankor. 13 Dan sa fason, zot fer parol Bondye napa valer akoz tradisyon zot zanset e zot fer en kantite lezot keksoz parey.” 14 I ti apel lafoul kot li ankor enn fwa e i ti dir zot: “Ekout mwan zot tou e konpran sinifikasyon mon parol. 15 Napa nanryen ki en dimoun i manze ki kapab fer li vin enpir, me sa ki sorti dan en dimoun sanmenm ki fer li vin enpir.” 16 *——
17 Ler i ti’n kit lafoul e antre dan en lakaz, son bann disip ti demann li pour eksplik sa legzanp. 18 Alor i ti dir zot: “Eski zot osi zot pa konpran parey sa bann dimoun? Eski zot pa konnen ki napa nanryen ki en dimoun i manze ki kapab fer li vin enpir, 19 vi ki i antre, pa dan son leker, me dan son vant e i sorti dan son lekor?” Par sa parol i ti pe dir ki tou manze i pir. 20 I ti osi dir: “Sa ki sorti dan en dimoun sanmenm ki fer li vin enpir. 21 Parski se dan leker ki sorti bann move rezonnman: imoralite seksyel,* vol, mert, 22 adilter, vorasite, move aksyon, riz, vis,* groker,* koz an mal lo keksoz sakre,* vantardri ek enbesilite. 23 Tou sa bann move keksoz i sorti dan leker e se sa ki fer en dimoun vin enpir.”
24 I ti kit sa landrwa e al dan rezyon Tir ek Sidon. Laba i ti antre dan en lakaz e i pa ti oule personn konnen ki i’n ariv la, me i ti enposib pour dimoun pa vwar li. 25 Deswit, en madanm ki son pti fiy ti posede par en demon ti tann konsernan li. I ti vini e tonm azenou devan li. 26 Sa madanm ti en Grek, me i ti annan nasyonalite Sirofenisyen e i ti kontinyelman demann Zezi pour sas sa demon dan son fiy. 27 Me Zezi ti dir li: “Les bann zanfan byen manze avan, akoz i pa byen pour pran dipen bann zanfan e zet avek bann pti lisyen.” 28 Me sa madanm ti reponn: “Wi msye, me menm bann pti lisyen anba latab i manz bann pti bout dipen ki bann pti zanfan i les tonm ater.” 29 Alor, Zezi ti dir li: “Parski ou’n dir sa, ale, sa demon in sorti dan ou fiy.” 30 Alor i ti al kot li, i ti vwar son pti fiy pe alonze lo lili e sa demon ti’n fini sorti dan li.
31 Ler Zezi ti retournen sorti dan rezyon Tir, i ti travers Sidon ek rezyon Dekapol* pour ariv kot Lanmer Galile. 32 La zot ti anmenn kot li en zonm sourd ki pa ti kapab koz byen e zot ti sipliy li pour poz lanmen lo li. 33 I ti anmenn li a lekar li tousel lwen avek lafoul. Apre i ti met son ledwa dan zorey sa zonm, i ti krase e tous son lalang. 34 I ti get anler, pran en gran respirasyon e dir li “Efata,” setadir “Ouver.” 35 Deswit, son zorey ti ouver, son lalang ti large e i ti kapab koz byen. 36 Apre sa, i ti donn zot lord pour pa dir personn sa ki ti’n arive, me pli i ti dir zot sa, pli zot ti koz lo la. 37 Wi, zot ti vreman etonnen e dir: “I’n fer tou keksoz byen e i menm fer bann sourd tande e bann kozpa koze.”