Zenez
24 Abraam ti’n vye e i ti en bon laz. Zeova ti’n beni Abraam dan tou keksoz. 2 Abraam ti dir son pli vye serviter, sa enn ki ti responsab tou son keksoz: “Silvouple, met ou lanmen anba mon kwis* 3 e mon pou fer ou fer en serman devan Zeova, Bondye lesyel ek Bondye later, ki ou pa pou rod en madanm pour mon garson parmi bann fiy Kanaan dan sa pei kot mon pe reste. 4 Me ou devret al dan mon pei, kot mon fanmir e rod en madanm pour mon garson, Izaak.”
5 Par kont, sa serviter ti demann li: “Ki pou arive si sa madanm pa oule vin avek mwan isi? Eski mon devret fer ou garson retourn dan sa pei kot ou sorti?” 6 Abraam ti reponn li: “Fer sir ki ou pa anmenn mon garson laba. 7 Zeova Bondye lesyel ki ti fer mwan kit lakaz mon papa ek pei mon fanmir, ki ti koz avek mwan e fer serman avek mwan e dir: ‘Mon pou donn ou desandans sa pei,’ li menm ki pou anvoy son lanz devan ou e ou pou sirman ganny en madanm pour mon garson laba. 8 Me si sa madanm pa oule vin avek ou, ou pou nepli anba lobligasyon pour gard sa serman. Me ou pa devret anmenn mon garson laba.” 9 Alor sa serviter ti met son lanmen anba kwis Abraam son met e i ti fer serman avek li.
10 Alor sa serviter ti pran dis samo ek tou sort bon keksoz ki ti pour son met e i ti al dan lavil Naor, ki ti Mezopotami. 11 Ler i ti ariv kot en pwi delo an deor lavil, i ti fer bann samo azenou. I ti tar apremidi, sa ler ki bann madanm ti abitye vin sers delo kot pwi. 12 Apre i ti dir: “Zeova Bondye Abraam mon met, silvouple, fer ki tou keksoz i mars byen ozordi e demontre ou lanmour fidel anver mon met Abraam. 13 La mon pe debout o bor en pwi* e bann fiy dan sa lavil pe vin sers delo. 14 Mon pou dir avek enn sa bann fiy, ‘Silvouple, donn mwan en pe delo pour mon bwar’ e si i reponn mwan, ‘Bwar en pe delo e mon pou osi donn delo ou bann samo,’ alor mon pou konnen ki li menm ki ou’n swazir pour ou serviter Izaak. Koumsa mon pou konnen ki ou’n demontre lanmour fidel anver mon met.”
15 Avan menm ki i ti’n fini koze, Rebeka ki ti fiy Betouel, garson Milka, madanm Naor, frer Abraam, ti vini avek son resipyan delo lo son zepol. 16 Sa zenn fiy ti vreman zoli, i ti vyerz e okenn zonm pa ti ankor annan relasyon seksyel avek li. I ti desann kot pwi,* ranpli son resipyan e apre remonte. 17 Deswit, serviter Abraam ti tay kot li e dir: “Silvouple, donn mwan en pe delo pour bwar.” 18 I ti dir: “Bwar mon senyer.” Deswit, i ti tir son resipyan lo son zepol e donn li en pe delo pour bwar. 19 Ler i ti’n fini donn li delo pour bwar, Rebeka ti dir: “Mon pou osi al sers delo pour ou bann samo ziska ki zot fini bwar.” 20 I ti depese e vid delo ki ti dan son resipyan dan basen. Apre, i ti al tir delo dan pwi ankor e ankor pour donn tou sa bann samo. 21 Pandan tou sa letan, sa zonm ti etonnen e i ti pe get li san dir nanryen. I ti pe mazinen si Zeova ti’n beni son vwayaz oubyen non.
22 Ler bann samo ti’n fini bwar delo, sa zonm ti donn li en zanno annor pour son nennen ki pez en demi sekel* ek de brasle annor ki pez 10 sekel* 23 e i ti demann li: “Silvouple dir mwan, ou fiy lekel? Eski i annan en landrwa kot ou papa pour nou pas lannwit?” 24 Rebeka ti reponn li: “Mwan, mon fiy Betouel ki garson Milka ek Naor.” 25 I ti osi dir: “Nou annan lapay ek en kantite zerb sek e osi en landrwa pour zot pas lannwit.” 26 Alor sa zonm ti tonm azenou lafas anba devan Zeova 27 e dir: “Ki Zeova, Bondye Abraam mon met i ganny loue parski i’n toultan demontre son gran lanmour* ek fidelite anver li. Zeova in gid mwan ver fanmir* bann frer mon met.”
28 Apre sa, sa zenn fiy ti tay kot son manman e i ti rakont zot tou sa ki ti’n arive. 29 Rebeka ti annan en frer ki ti apel Labann. Alor Labann ti tay kot sa zonm ki ti kot pwi an deor lavil. 30 Ler i ti vwar sa zanno dan nennen son ser ek bann brasle dan son lebra e i ti tann son ser Rebeka dir, “La ki mannyer sa msye ti koz avek mwan,” Labann ti al zwenn sa zonm ki ti ankor o bor pwi avek son bann samo. 31 Deswit Labann ti dir li: “Vini, ou ki Zeova in beni. Akoz ou ankor la? Mon’n prepar en landrwa pour ou ek ou bann samo.” 32 Alor sa zonm ti antre dan lakaz, i* ti tir tou keksoz lo bann samo e donn zot lapay ek zerb sek. I ti donn sa zonm ek bann zonm ki ti avek li delo pour lav zot lipye. 33 Me ler zot ti anmenn manze pour li, i ti dir: “Mon pa pou manze avan ki mon dir zot sa ki mon annan pour dir.” Alor Labann ti dir: “Ou kapab koze.”
34 Sa zonm ti dir: “Mwan, mon serviter Abraam. 35 Zeova in beni mon met en kantite, i’n fer li vin vreman ris, i’n donn li bann mouton, bef, larzan ek lor, bann serviter ek servant, bann samo ek bourik. 36 Deplis, Sara madanm mon met, ti ganny en garson ler i ti’n vye e mon met pou donn son garson tou son bann keksoz. 37 Mon met ti fer mwan fer en serman e dir: ‘Ou pa devret rod en madanm pour mon garson parmi bann fiy Kanaan dan sa pei kot mon pe reste. 38 Non, me ou pou al kot lakaz mon papa, kot mon fanmir e ou devret rod en madanm pour mon garson.’ 39 Me mon ti dir mon met: ‘Ki pou arive si sa madanm pa oule vin avek mwan?’ 40 I ti dir mwan: ‘Mon’n mars devan Zeova e i pou anvoy son lanz avek ou. I pou sirman beni ou vwayaz. Ou devret rod en madanm pour mon garson parmi mon fanmir e dan lakaz mon papa. 41 Ou pou nepli anba lobligasyon pour gard ou serman si ler ou al kot mon fanmir, zot pa oule donn ou en madanm pour mon garson. Dan sa ka, ou pou nepli anba lobligasyon pour gard ou serman.’
42 “Ler mon ti ariv kot pwi ozordi, mon ti dir: ‘Zeova, Bondye Abraam mon met, silvouple, beni mon vwayaz. 43 Mon o bor sa pwi e la sa ki devret arive: ler mon pou dir en fiy ki vin sers delo, “Silvouple, donn mwan en pe delo pour mwan bwar,” 44 e si i dir mwan, “Bwar en pe delo e mon pou osi donn delo ou bann samo,” alor mon pou konnen ki li menm li sa madanm ki Zeova in swazir pour garson mon met.’
45 “Avan menm ki mon ti’n fini koze dan mwan menm, Rebeka ti vini avek son resipyan lo son zepol, i ti desann kot pwi e i ti konmans tir delo. Alor mon ti dir li: ‘Silvouple, donn mwan en pe delo pour bwar.’ 46 Alor deswit i ti tir son resipyan lo son zepol e dir: ‘Bwar en pe delo e mon pou osi al sers delo pour ou bann samo.’ Alor mon ti bwar delo e i ti osi donn delo bann samo. 47 Apre sa, mon ti demann li, ‘Ou fiy lekel?’ I ti reponn, ‘Fiy Betouel ki garson Naor ek Milka.’ Alor mon ti met en zanno dan son nennen ek bann brasle dan son lebra. 48 Mon ti tonm azenou lafas anba devan Zeova e loue Zeova, Bondye Abraam mon met, ki’n gid mwan lo sa bon semen pour pran fiy frer mon met, pour li vin madanm son garson. 49 Aprezan, dir mwan si zot anvi demontre en gran lanmour* ek fidelite anver mon met, me si non, dir mwan pour mwan konnen ki mon devret fer.”*
50 Alor Labann ek Betouel ti dir: “Sa i sorti kot Zeova, alor nou pa kapab dir ou ni wi ni non.* 51 Rebeka i la devan ou, pran li e ale. I kapab vin madanm garson ou met zis parey Zeova in dir.” 52 Ler serviter Abraam ti tann sa ki zot ti’n dir, deswit i ti tonm azenou devan Zeova. 53 Apre, sa serviter ti donn Rebeka bann lenz, bizou annarzan e annor. I ti osi donn son frer ek son manman bann kado. 54 Apre sa, li ek bann zonm ki ti avek li ti manze e bwar e zot ti pas lannwit laba.
Ler i ti leve lannmen bomaten, i ti dir: “Les mwan retourn kot mon met.” 55 Ler frer ek manman Rebeka ti tann sa, zot ti dir: “Les sa fiy reste avek nou ankor omwen dis zour. Apre i kapab ale.” 56 Me i ti dir zot: “Pa met mwan retar parski Zeova in beni mon vwayaz. Les mwan retourn kot mon met.” 57 Zot ti dir: “Les nou apel sa fiy e demann li ki i panse.” 58 Zot ti apel Rebeka e demann li: “Eski ou dakor pour al avek sa msye?” I ti reponn: “Wi, mon dakor.”
59 Alor zot ti les zot ser Rebeka ek son servant* al avek serviter Abraam ek son bann zonm. 60 Apre, zot ti beni Rebeka e dir li: “Nou ser, ki ou desandans i vin plizyer milye* e ki ou desandans i pran lavil* zot bann lennmi.” 61 Apre, Rebeka ek son bann servant ti mont lo samo e swiv sa zonm. Alor serviter Abraam ti pran Rebeka e ale.
62 Izaak ti pe reste dan pei Negeb. En zour, apre ki i ti’n retournen sorti dan direksyon Beer-Laay-Roy, 63 i ti pe marse aswar dan lakanpanny pour medite.* Ler i ti lev son latet, i ti vwar bann samo pe vini. 64 Ler Rebeka ti lev son latet, i ti vwar Izaak e deswit i ti desann lo son samo. 65 I ti demann serviter Abraam: “Lekel sa zonm ki pe marse dan lakanpanny pour vin zwenn nou?” Sa serviter ti dir: “Sa i mon met.” Alor Rebeka ti pran son vwal e kouver son latet. 66 Sa serviter ti rakont Izaak tou sa ki i ti’n fer. 67 Apre sa, Izaak ti anmenn Rebeka dan latant son manman Sara. Alor Rebeka ti vin son madanm e Izaak ti tonm anmoure avek li. Izaak ti ganny konsole apre lanmor son manman.