Otázky čtenářů
● Řekl Ježíš apoštolu Petrovi, že má odpouštět sedmasedmdesátkrát, nebo sedmkrát sedmdesátkrát (490krát)?
Tato otázka je odvozena z Matouše 18:21, 22. Podle Překladu nového světa tyto verše znějí: „Potom přistoupil Petr a řekl mu [Ježíšovi]: ‚Pane, kolikrát mám odpustit svému bratru, který proti mně hřeší? Až sedmkrát?‘ Ježíš mu řekl: ‚Říkám ti: ne až sedmkrát, ale až sedmasedmdesátkrát.‘“
Podle tohoto moderního a přesného překladu řekl tedy Ježíš Petrovi, že má odpouštět sedmasedmdesátkrát (77krát) a jsou také pádné důvody pro toto podání. Neměli bychom však uvádět žádná tvrzení ohledně Ježíšovy odpovědi na tuto otázku. Profesor A. T. Robertson, známý učenec řecké řeči, se vyjádřil: „Není jednoznačně zjištěno, zda máme toto rčení chápat jako sedmasedmdesátkrát nebo tak, jak je podává Revidovaný překlad (490krát).“
Když uvažujeme o Ježíšově odpovědi, jak je uvedena v řeckých rukopisech, poznáváme, v čem je těžkost. Ježíš použil výrazu hebdomekontakis hepta, což přeloženo doslovně znamená „sedmdesátkrát sedm“. Obtíž vzniká příponou kis, jež je připojena ke slovu hebdomekonta. Tato přípona se používá v řečtině dvojím způsobem. Může být použita k vyjádření násobení, ve smyslu „krát“; například „sedmkrát sedm“ (7 krát 7) by bylo heptakis hepta. Kis může být však použita jako přípona také ve smyslu „události“ nebo „případy“. Například: „Kolikrát ten mladík upadl?“ „Upadl sedmkrát (heptakis).“ Je tedy otázka, zda Ježíšova odpověď „sedmdesátkrát sedm“ má být chápána jako „sedmdesátkrát [násobeno] sedm“ nebo jako „sedmasedmdesátkrát [událostí]“.
Důvod, proč Překlad nového světa zvolil poslední formu, je též způsob, jímž Petr položil otázku. Nepoužil výrazu posaz, „kolik“, nýbrž posakis, „kolikrát“. Potom se ptal dále: „Až heptakis?“, to znamená: „Až sedmkrát?“ Je rozumné se domnívat, že Ježíš odpověděl podle Petrova způsobu vyjádření. Podle toho by tedy řekl: „Až sedmasedmdesátkrát“.
Podání „sedmasedmdesátkrát“ je dále podporováno zprávou v 1. Mojž. 4:24. Jehova řekl, že každý, kdo něco udělá Kainovi, ponese sedminásobnou pomstu. (1. Mojž. 4:15) Později řekl Lámech chlubně: „Jestližeť sedmnásobně pomstěno bude pro Kaina, tedy pro Lámecha sedmdesátekrát sedmkrát.“ (1. Mojž. 4:24) Z hebrejského textu je jasně patrno, že to musí znamenat 70krát a 7 neboli 77krát. Co tomu odpovídá v řečtině? Řecká Septuaginta používá výrazu hebdomenkontakis hepta. Protože u Matouše 18:22 je stejný výraz, můžeme se domnívat, že odpověď, kterou dal Ježíš Petrovi, měla být přeložena jako „sedmasedmdesátkrát“.
Mohli bychom ještě připojit, že Kristus měl možná na mysli Lámechovu hrozbu. Jakým znamenitým protikladem by byla v tomto případě Ježíšova slova! Místo, aby se chlubil a hrozil sedmasedmdesátinásobnou pomstou, měl by křesťan sedmasedmdesátkrát odpouštět. Ježíš tím zdůraznil, že nemáme váhat odpouštět, nýbrž že máme být velkorysí a ochotní k odpouštění. Řekl již dříve: „Šťastní jsou milosrdní, protože jim bude prokázáno milosrdenství.“ — Mat. 5:7, NS.