-
Jiné charakteristické rysy „Překladu nového světa“Strážná věž – 1982 (vydáno v Rakousku) | 1. prosince
-
-
čteme: „Každý, kdož v něm zůstává, nehřeší.“ Ale „Překlad nového světa“ to všechno objasňuje, protože v něm 1. Jana 2:1 zní: „Jestliže někdo přece zhřeší, máme u Otce pomocníka.“ Naproti tomu v 1. Jana 3:6 je řečeno: „Každý, kdo zůstává ve spojení s ním, nehřeší.“
Podobně u Lukáše 11:5–10 používá Ježíš podobenství, aby ukázal, že musíme vytrvávat v modlitbě. Neříká prostě, že nás Bůh vyslyší, jestliže budeme „prosit“, „hledat“ a „klepat“, ale že „každý totiž, kdo prosí [doslova: prosící], dostává a každý, kdo hledá [doslova: hledající], nalézá a každému, kdo klepe [doslova: klepajícímu], bude otevřeno“. Je tedy naznačeno trvalé jednání.
„Překlad nového světa“ také rozlišuje mezi přídavným jménem kalos, které znamená znamenitý, výborný, vynikající, vybraný, a agathos, které hlavně označuje to, co je dobré v mravním ohledu. U Jana 10:2–16 tedy o sobě Ježíš nemluví jen jako o dobrém pastýři, ale o pastýři znamenitém, výborném, vynikajícím.
„Překlad nového světa“ se také doporučuje tím, že jedinečně rozlišuje pět hebrejských slov, která se obvykle bez rozdílu překládají výrazem „člověk“. Ve významu těchto slov je rozdíl, a pisatelé Hebrejských písem tento rozdíl uznávali. Proto v souladu s původním významem „Překlad nového světa“ překládá slovo adam jako „pozemský člověk“, což poukazuje na člověka jako na tvora ze země. Výraz enoš překládá slovy „smrtelný člověk“; to zdůrazňuje lidskou slabost a nedostatečnost. Geber se překládá jako „zdatný člověk“, protože hebrejské slovo tak označuje člověka, který má sílu. Výraz iš se překládá prostě jako „muž“, kdežto iša se překládá jako žena nebo prostě osoba; a zakar se zde překládá jako „mužského rodu“, protože se obvykle používá s ohledem na sexuální styky.
-
-
Vzdělaný jazyk, který ‚ví, jak má odpovědět zemdlenému‘Strážná věž – 1982 (vydáno v Rakousku) | 1. prosince
-
-
Vzdělaný jazyk, který ‚ví, jak má odpovědět zemdlenému‘
„DÁM vám pastýře podle svého srdce a ti vás jistě budou živit poznáním a pochopením,“ slíbil Jehova Bůh. Neosvěží to, starají-li se o nás duchovní pastýři s poznáním a pochopením? — Jeremiáš 3:15.
Pochopení znamená více než jen povrchní zjištění. Vyžaduje hledět pod povrch. U Izaiáše 44:18 je pochopení spojováno se srdcem, tedy s něčím jiným, než je oko. Toto pochopení ze srdce je zejména potřebné, když pastýři jednají se „sklíčenými dušemi“. Izaiáš však naznačil, čeho je ještě třeba: „Sám svrchovaný Pán Jehova mi dal jazyk poučených abych věděl, jak mám slovem odpovědět zemdlenému.“ — Iz. 50:4.
Člověk musí být poučen, vzdělán Jehovou, aby ‚věděl, jak má slovem odpovědět zemdlenému‘. Tím, že se starší dobře obeznámí s Biblí, že ji používají a projevují srdečné pochopení, mohou úspěšně pomoci mnoha sklíčeným osobám. Většina starších vítá návrhy, které jim mohou pomoci v pastýřské práci. Možná, že mají smutné zkušenosti, že i některé dobře míněné snahy mohou zklamat. Následující látka se zabývá tím, jak pomáhat osobám, které propadly sklíčenosti. Zcela jinak budou starší samozřejmě zacházet s některým „nepořádným“ nebo s ‚marnomluvnými‘ ve sboru. — 1. Tess. 5:14; Tit. 1:10–13.
Abychom pochopili správné i nesprávné metody, pomohou nám protikladné příklady.
„OBTÍŽNÍ UTĚŠITELÉ“
Když byl Job sklíčený, doslechli se o jeho bídě tři z jeho druhů a přišli mu „projevit soustrast a utěšit ho“. (Job 2:11) Protože měli nesprávný názor na věci, byli k tomu velice špatně vybaveni. Přišli totiž již s předem vymyšlenou teorií — trpí-li někdo, je to proto, že udělal něco špatného. Proto nakonec nepochopili, v čem spočívají vlastně Jobovy problémy. „Interpreter’s Bible“ jejich ‚utěšování‘ hodnotí slovy:
-