AKR
Předpokládá se, že „akr“, jak je použit v Písmu, znamená plošnou míru země, kterou je možné volským potahem zorat za den. Hebrejské slovo (ceʹmedh), které se překládá „akr“, doslova znamená „spřežení“ (1Sa 14:14, Rbi8, ppč; 1Kr 19:19; 2Kr 9:25) a také se překládá slovem „pár“ (Sd 19:3; 1Sa 11:7). Pravděpodobně se jednalo o plošnou míru o něco menší než 0,4 ha. Slovem iugerum, které nacházíme v latinské Vulgátě, je míněna plocha 0,25 ha.