POBOČNÍK
Hebrejské slovo ša·lišʹ (třetí muž, kterým je míněn třetí válečník na válečném dvoukolém voze) je v různých překladech Bible přeloženo např. jako „velitel vozby“, „dozorce“, „vůdce“, „zbrojnoš“, „válečník“ a „pobočník“.
Některé reliéfy na monumentech představují „chetitské“ a asyrské dvoukolé válečné vozy a na těchto vozech jsou zobrazeni tři muži: jeden řídí vůz, druhý je bojovník s mečem, kopím nebo lukem a třetí nese štít. Na egyptských monumentech sice obvykle nebyly zobrazeny dvoukolé vozy obsazené třemi muži, ale ve 2. Mojžíšově 14:7 je tento výraz použit na faraónovy vozataje. Třetí válečník na dvoukolém voze, který obvykle nesl štít, byl pomocník velitele válečného dvoukolého vozu neboli pobočník. České slovo „pobočník“ doslova znamená „důstojník přidělený vyšším velitelům, tajemník hodnostáře“ nebo „společník, pomocník“.
Po zmínce o tom, že z žádných izraelských synů Šalomoun neučinil otroky, je v 1. Královské 9:22 uvedeno: „Byli totiž válečníky a jeho sluhy a jeho knížaty a jeho pobočníky a veliteli jeho vozatajů a jeho jezdců na koních.“ Profesor C. F. Keil, který tento text komentuje, uvádí, že výraz ša·li·šimʹ (mn. č. ) použitý v této pasáži je možné chápat jako „královští pobočníci“. (Commentary on the Old Testament, 1973, sv. III, 1 Kings, s. 146)
Za dnů izraelského krále Jehorama bylo Samaří obleženo Syřany a ve městě kvůli tomu časem nastal hladomor. Když Eliša prorokoval, že brzy bude dostatek potravin, Jehoramův zvláštní pobočník se tomuto proroctví posmíval. Jak Eliša předpověděl, pobočník sice viděl, jak se toto proroctví splnilo, ale nic z těch potravin nejedl, protože byl v průchodu brány ušlapán k smrti. (2Kr 7:2, 16–20)
Na příkaz Jehua jeho běžci a pobočníci, k nimž pravděpodobně patřil i Bidkar, sráželi Baalovy ctitele. (2Kr 9:25; 10:25) Pekach, jiný pobočník, o němž se zmiňuje Bible, úkladně zavraždil izraelského krále Pekachjáše a nastoupil na trůn místo něho. (2Kr 15:25; viz Ez 23:15, Rbi8, ppč.)
[Vyobrazení na straně 267]
Tři muži v jednom asyrském dvoukolém voze