LEVHART
[heb. na·merʹ; aramejsky nemarʹ; řec. parʹda·lis].
Jedna z velkých kočkovitých šelem, která má obvykle lehce nahnědlou srst s černými skvrnami uspořádanými do neuzavřených kruhů. (Jer 13:23) Levhart bývá dlouhý 1,2 m (bez ocasu). V nedávných dobách bylo v okolí Jeruzaléma zabito sice několik levhartů, ale je zřejmé, že ve starověku se v Palestině tato zvířata vyskytovala v daleko hojnějším počtu. (Pís 4:8) V Palestině žil kdysi také gepard, který patří k nejrychlejším savcům; je možné, že pod hebrejským označením na·merʹ byl myšlen nejen levhart, ale i gepard. Toto zvíře se od levharta liší tím, že nemá zatažitelné drápy a jeho skvrny jsou plné, a nikoli v podobě kroužku s prázdným středem.
V Písmu se poukazuje na to, že levhart je velmi rychlý (Hab 1:8), a na to, že má ve zvyku lehnout si nedaleko města a ostražitě čekat, až bude moci zaútočit na nějaká kolemjdoucí domácí zvířata. (Jer 5:6; Oz 13:7) V příkrém kontrastu s tímto jeho rysem se v Bibli píše, že během Mesiášovy vlády budou levhart a kůzle ležet pokojně vedle sebe. (Iz 11:6)
V Danielovi 7:6 představuje levhart, který má čtyři křídla a čtyři hlavy, řeckou světovou velmoc, jež rychlostí levharta pokořila Médo-Persii. Také divoké zvíře vystupující z moře, zvíře, které ve vidění spatřil apoštol Jan, se v zásadě podobalo levhartovi. (Zj 13:1, 2; viz heslo ZVÍŘATA [SYMBOLICKÝ VÝZNAM].)
Hebrejské slovo laʹjiš, které je jinak překládáno jako „lev“ (Job 4:11; Př 30:30), je v Izajášovi 30:6 (NS) přeloženo jako „levhart“, protože o lvu (la·viʼʹ) se v tomto verši už jednou mluví.
[Vyobrazení na straně 1100]
Písmo předpovídá, že za vlády Mesiáše budou levhart i kůzle spolu pokojně ležet