-
„Překlad nového světa“ vědecký a poctivýStrážná věž – 1991 | 1. března
-
-
U Lukáše 4:18 na sebe Ježíš podle Překladu nového světa uplatnil proroctví z Izajáše a řekl: „Jehovův duch je na mně.“ (Izajáš 61:1) Mnozí mají námitky proti tomu, aby se tu používalo jméno Jehova. Je to však jen jedno z více než 200 míst, kde se to jméno objevuje v Překladu nového světa Křesťanských řeckých písem, takzvaného Nového zákona. Je pravda, že žádný raný dochovaný řecký rukopis „Nového zákona“ neobsahuje Boží osobní jméno. Jméno však bylo přijato do Překladu nového světa z dobrých důvodů, ne z rozmaru. A stejně postupovali i jiní. Jen v němčině nejméně jedenáct verzí užívá „Jehova“ (nebo transliterace z hebrejštiny „Jahve“) v textu „Nového zákona“, zatímco čtyři překladatelé jméno dodávají v závorce za „Pán“.c Více než sedmdesát německých překladů je používá v poznámkách pod čarou nebo komentářích.
-
-
„Překlad nového světa“ vědecký a poctivýStrážná věž – 1991 | 1. března
-
-
c Johann Babor, Karl F. Bahrdt, Petrus Dausch, Wilhelm M. L. De Wette, Georg F. Griesinger, Heinrich A. W. Meyer, Friedrich Muenter, Sebastian Mutschelle, Johann C. F. Schulz, Johann J. Stolz a Dominikus von Brentano. August Dächsel, Friedrich Hauck, Johann P. Lange a Ludwig Reinhardt mají jméno v závorce.
-