Juan
18 Cheʼ bʌ Jesús tsaʼ ujti i yʌl tac iliyi, tsaʼ majli yicʼot jiñi xcʌntʼañob i chaʼan tiʼ junwejlel jiñi joctʌl Cedrón i tsaʼ ochi yicʼotob ti jumpʼejl pʌcʼʌbʌl am bʌ yaʼi. 2 Judas, jiñi muʼ bʌ caj i yʌcʼ tiʼ cʼʌb i contrajob, i cʌñʌ jaʼel jiñi pʌcʼʌbʌl, come Jesús ñʌmʌl i tempan i bʌ yaʼi yicʼot jiñi xcʌntʼañob i chaʼan. 3 Jin chaʼan, Judas tsaʼ cʼoti yicʼot jiñi junmojt soldadojob, i yicʼot jiñi xcʌntayajob i chaʼan jiñi ñuc bʌ sacerdotejob yicʼot i chaʼan jiñi fariseojob. Añob i cʼajc, i teʼ yicʼot i yespada. 4 Come Jesús laj yujil chuqui mi caj i yujtel tiʼ tojlel, tsaʼ waʼle ti ñaxan i tsiʼ cʼajtibeyob: «¿Majqui woli laʼ sʌclan?». 5 Tsiʼ jacʼbeyob: «Jesús jiñi chʼoyol bʌ ti Nazaret». Jesús tiʼ subeyob: «Joñoñʌch». Judas, jiñi tsaʼ bʌ i yʌcʼʌ, yaʼan yicʼotob jaʼel.
6 Pero cheʼ bʌ Jesús tiʼ subeyob: «Joñoñʌch», wʌlʌc pat tsiʼ chocoyob majlel i bʌ i tsaʼ yajliyob ti lum. 7 Jin chaʼan tsiʼ chaʼ cʼajtibeyob: «¿Majqui woli laʼ sʌclan?». Tiʼ subeyob: «Jesús jiñi chʼoyol bʌ ti Nazaret». 8 Jesús tsiʼ jacʼbeyob: «Tsaʼix c subeyetla chaʼan joñoñʌch. Jin chaʼan, mi woli laʼ sʌclañon, acʼʌla ti sujtel ili wiñicob». 9 Tsaʼ ujti iliyi chaʼan miʼ tsʼʌctiyel tsaʼ bʌ i yʌlʌ: «Maʼañic tsaʼ c sʌtʌ mi juntiquilic tsaʼ bʌ a wʌqʼueyon».
10 Cheʼ jiñi Simón Pedro, am bʌ i chaʼan jumpʼejl espada, tsiʼ locʼsa, tsiʼ contrajibe i yaj eʼtel jiñi ñumen ñuc bʌ sacerdote i tiʼ tsepbe jiñi ñoj bʌ i chiquin. Jiñi xyaj eʼtel i cʼabaʼ Malco. 11 Pero Jesús tiʼ sube Pedro: «Otsan jiñi espada yaʼ tiʼ yajñib. ¿Mach ba yomic mic jap jiñi copa tsaʼ bʌ i yʌqʼueyon jiñi Tatʌl?».
12 Cheʼ jiñi, jiñi soldadojob, jiñi i yum soldadojob* yicʼot jiñi xcʌntayajob i chaʼan judíojob tsiʼ chucuyob Jesús i tsiʼ cʌchʌyob. 13 Ñaxan tsiʼ pʌyʌyob majlel baʼan Anás come jiñʌch i suegro Caifás, jiñʌch ñumen ñuc bʌ sacerdote ti jiñi jabil. 14 Tiʼ sujm, jiñʌch ili Caifás tsaʼ bʌ i sube jiñi judíojob chaʼañobʌch i wenlel cheʼ juntiquil jach wiñic miʼ chʌmel chaʼan jiñi tejclum.
15 Pero Simón Pedro yicʼot yambʌ xcʌntʼan tiʼ tsajcayob majlel Jesús. I jiñi xcʌntʼan, come cʌmbil tiʼ tojlel jiñi ñumen ñuc bʌ sacerdote, tsaʼ ochi yicʼot Jesús yaʼ tiʼ pat i yotot jiñi ñumen ñuc bʌ sacerdote, 16 pero Pedro ti jumpat tsaʼ cʌyle, tiʼ tʼejl jiñi puerta. Jin chaʼan jiñi yambʌ xcʌntʼan, cʌmbil bʌ tiʼ tojlel jiñi ñumen ñuc bʌ sacerdote, tsaʼ loqʼui i pejcan jiñi xʼixic muʼ bʌ i cʌntan puerta i tsiʼ pʌyʌ ochel Pedro. 17 Cheʼ jiñi, jiñi xʼixic muʼ bʌ i cʌntan jiñi puerta tsiʼ cʼajtibe Pedro: «¿Mach ba xcʌntʼañet i chaʼan jaʼel jiñi wiñic?». Pedro tsiʼ jacʼbe: «Maʼañic, mach xcʌntʼañoñic i chaʼan». 18 Come an tsʌñal, jiñi xyaj eʼtelob yicʼot jiñi xcʌntayajob tsiʼ xiqʼuiyob* cʼajc i yaʼ waʼal i qʼuixñesañob i bʌ tiʼ joytilel. Pedro yaʼ woli ti qʼuix yicʼotob.
19 Jiñi ñuc bʌ sacerdote* tsiʼ melbe cʼajtiya tac Jesús tiʼ tojlel jiñi xcʌntʼañob i chaʼan yicʼot chaʼan jiñi i cʌntesa. 20 Jesús tsiʼ jacʼbe: «Tsaʼ c jamʌ chaʼle tʼan tiʼ tojlel pejtelel lac piʼʌlob. Ti bele ora tsaʼ c chaʼle cʌntesa yaʼ ti sinagoga tac yicʼot yaʼ ti templo, yaʼ baqui miʼ tempañob i bʌ pejtelel judíojob, i maʼañic chuqui mucul bʌ tsaʼ cʌlʌ. 21 ¿Chucoch joñon maʼ cʼajtibeñon? Cʼajtibeñob jiñi tsaʼ bʌ i yubiyob tsaʼ bʌ cʌlʌ. Yaʼañobi, wen yujilob chuqui tsaʼ cʌlʌ». 22 Cheʼ bʌ Jesús tsiʼ yʌlʌ iliyi, juntiquil xcʌntaya yaʼ bʌ an yaʼi tsiʼ locʼjajtsʼi i tiʼ sube: «¿Cheʼ ba maʼ jacʼben i tʼan jiñi ñuc bʌ sacerdote bajcheʼ jiñi?». 23 Jesús tsiʼ jacʼbe: «Mi an chuqui mach bʌ weñic tsaʼ cʌlʌ, subeñon, pero mi i sujmʌch tsaʼ bʌ cʌlʌ, ¿chucoch maʼ jatsʼon?». 24 Cheʼ jiñi, Anás cʌchʌl tsiʼ choco majlel Jesús baʼan Caifás, jiñi ñumen ñuc bʌ sacerdote.
25 Ti jiñi bʌ ora, Simón Pedro yaʼto bej waʼal ti qʼuix. Cheʼ jiñi tsiʼ cʼajtibeyob: «¿Mach ba juntiquiletic xcʌntʼan i chaʼan jaʼel?». Pedro tsiʼ yʌlʌ chaʼan maʼañic. Tsiʼ yʌlʌ: «Maʼañic, mach xcʌntʼañoñic i chaʼan». 26 Juntiquil xyaj eʼtel i chaʼan jiñi ñumen ñuc bʌ sacerdote, ñajti i piʼʌl bʌ jiñi wiñic tsaʼ bʌ i tsepbe i chiquin, tiʼ sube: «¿Maʼañic ba tsaʼ j qʼueleyet chaʼan a wicʼot yaʼ ti pʌcʼʌbʌl?». 27 Pero Pedro tsiʼ chaʼ alʌ chaʼan mach cheʼiqui, i ti ora tsiʼ chaʼle cʼay juncojt xtatmut.
28 Cheʼ jiñi, tsiʼ locʼoyob Jesús tiʼ yotot Caifás i tsiʼ pʌyʌyob majlel tiʼ palacio jiñi gobernador, wen sʌcʼanto, pero jiñi judíojob maʼañic tsaʼ ochiyob tiʼ palacio jiñi gobernador chaʼan maʼañic miʼ bibʼesañob i bʌ i cheʼ jiñi miʼ mejlel i cʼuxob jiñi Pascua. 29 Jin chaʼan Pilato tsaʼ loqʼui yaʼ baqui añob i tsiʼ cʼajtibeyob: «¿Chuqui i mul ili wiñic?». 30 Tsiʼ jacʼbeyob: «Machic xjontolil ili wiñic maʼañic tsaʼ c pʌybeyet lon tilel». 31 Jin chaʼan Pilato tiʼ subeyob: «Pʌyʌla majlel i chaʼlenla meloñel tiʼ tojlel cheʼ bajcheʼ miʼ yʌl laʼ mandar». Jiñi judíojob tiʼ subeyob: «Joñon lon maʼañic majqui miʼ mejlel lon c tsʌnsan». 32 Tsaʼ ujti iliyi chaʼan miʼ tsʼʌctiyel jiñi i tʼan Jesús chaʼan bajcheʼ mi caj i chʌmel.
33 Pilato tsaʼ chaʼ ochi yaʼ tiʼ palacio jiñi gobernador, tsiʼ pʌyʌ Jesús i tsiʼ cʼajtibe: «¿Jatet ba jiñi i rey judíojob?». 34 Jesús tsiʼ jacʼbe: «¿Loqʼuem ba ti a pusicʼal cheʼ tsaʼ melbeyon jiñi cʼajtiya, o an majqui tiʼ subeyet tic tojlel?». 35 I Pilato tiʼ sube: «¿Judíojon ba? Jiñi a tejclum yicʼot jiñi ñuc bʌ sacerdotejob tsiʼ yʌcʼʌyetob tij cʼʌb. ¿Chuqui jiñi tsaʼ bʌ a mele?». 36 Jesús tsiʼ jacʼʌ: «Jiñi c Yumʌntel mach i chaʼañic ili pañimil. Cheʼ i chaʼañic pañimil jiñi c Yumʌntel, jiñi xcoltayajob c chaʼan tsiʼ chaʼleyob jatsʼ chaʼan maʼañic mi cʌjqʼuel tiʼ cʼʌb jiñi judíojob. Pero tiʼ sujm, jiñi c Yumʌntel mach wʌʼic chʼoyol ti pañimil». 37 Jin chaʼan Pilato tsiʼ cʼajtibe: «¿Reyet ba cheʼ jiñi?». Jesús tsiʼ jacʼbe: «Cheʼʌchi, jatetʌch woli a wʌl chaʼan reyon. Jin chaʼan tsaʼ quila pañimil i jin chaʼan tsaʼ tiliyon ti pañimil: Chaʼan mi cʌcʼ ti cʌñol jiñi i sujmlel. Pejtelel muʼ bʌ i coltan i sujmlel miʼ ñʌchʼtan c tʼan». 38 Pilato tsiʼ cʼajtibe: «¿Chuqui jiñi i sujmlel?».
Cheʼ bʌ tsaʼ ujti i yʌl iliyi, tsaʼ chaʼ loqʼui yaʼ baqui an jiñi judíojob i tiʼ subeyob: «Joñon maʼañic mic tajben mi jumpʼejlic i mul. 39 Cheʼ jaʼel, jatetla ñʌmʌletla chaʼan mij colbeñetla juntiquil xcʌjchel tiʼ yorajlel Pascua. ¿Laʼ wom ba mij colbeñetla jiñi i rey judíojob?». 40 Jiñi judíojob tsiʼ chaʼ chaʼleyob oñel: «¡Maʼañic, jiñi wiñic maʼañic! ¡Colo Barrabás!». Barrabás juntiquilʌch xujchʼ.