-
Kolossenserne 1:23Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen
-
-
23 Det forudsætter selvfølgelig at I forbliver i troen,+ at I bliver stående på fundamentet,+ at I er faste+ og ikke lader jer rykke væk fra det håb som den gode nyhed har givet jer, den gode nyhed som I har hørt, og som er blevet forkyndt blandt alle mennesker under himlen.+ Det er denne gode nyhed jeg, Paulus, er blevet en forkynder af.*+
-
-
KolossenserneRegister til Vagttårnets publikationer 1986-2023
-
-
1:23 bt 217; w20.04 7; w10 1/3 29; w01 1/4 11; om 98; jv 28
-
-
KolossenserneRegister til Vagttårnets publikationer 1930-1985
-
-
1:23 w83 1/3 19; om 98; w78 15/8 21; gh 47; hs 125; w76 153; w74 30, 78-9, 83, 160; ka 228, 298; g73 8/5 19; g72 8/10 17; w71 110, 151; w63 377; w45 131
-
-
Kolossenserne – Studienoter, kapitel 1Ny Verden-Oversættelsen af Bibelen (Studieudgave)
-
-
er blevet forkyndt blandt alle mennesker under himlen: Paulus mente ikke at den gode nyhed bogstavelig talt var blevet forkyndt overalt på hele kloden. Han beskriver derimod i generelle vendinger hvor langt den gode nyhed havde nået. (Ro 1:8; Kol 1:6) På det tidspunkt Paulus skrev brevet til kolossenserne, var budskabet om Riget kendt vidt og bredt inden for Romerrigets grænser og endda også uden for. Næsten 30 år tidligere havde de jøder og proselytter der var blevet kristne på pinsedagen i år 33, taget budskabet med sig så langt som til Parthien, Elam, Medien, Mesopotamien, Arabien, Lilleasien, de dele af Libyen der lå nær Kyrene, og Rom – hele den verden der var kendt af dem Paulus skrev til. (ApG 2:1, 8-11, 41, 42) Paulus’ ord i Romerne, kapitel 15, viser desuden at udtalelsen i verset ikke skal tages bogstaveligt. Der skriver han at den gode nyhed endnu ikke var blevet forkyndt i det ‘uberørte distrikt’ Spanien. – Ro 15:20, 23, 24.
-