Fodnote
a Det græske ord der gengives med „stønnede“ er et udsagnsord (embrimaʹomai) der betyder ’at være dybt eller smerteligt berørt’. En bibelkommentator siger: „I dette tilfælde kan det kun betyde at Jesus blev så dybt bevæget at han ikke kunne lade være med at stønne.“ Udtrykket der oversættes med „oprørtes“ kommer af et græsk ord (tarasʹsō) der har med sindsbevægelse at gøre. Ifølge en ordbogsforfatter betyder det „at bringe i affekt, . . . at forvolde stor smerte eller sorg“. Udtrykket „gav tårerne frit løb“ er oversat fra et græsk udsagnsord (dakryʹō) der betyder „at fælde tårer, græde stille“.