-
Jeg var præst — men fandt en bedre gerningVågn op! – 1993 | 8. september
-
-
De skyldes en fordrejning af Mattæus 16:18, 19, en fortolkning som har åbnet vejen for alle kirkens ubibelske doktriner og dogmer, både før og nu.c Jeg bemærkede at de græske ord Jesus benyttede i denne tekst, peʹtra (hunkøn), der betyder „massiv klippe“, og peʹtros (hankøn), der betyder „klippeblok“, „klippestykke“, ikke blev brugt som synonymer. Der havde ikke været grund til at apostlene senere diskuterede hvem der var den største iblandt dem, hvis Peter havde fået førstepladsen som klippen, ligesom en hjørnesten. (Jævnfør Markus 9:33-35; Lukas 22:24-26.) Paulus ville heller ikke have turdet irettesætte Peter offentligt for ’ikke at gå lige frem i overensstemmelse med den gode nyheds sandhed’. (Galaterne 2:11-14) Jeg nåede til den konklusion at alle åndsavlede disciple af Kristus er samme type sten, mens Jesus er deres hjørnegrundsten. — 1 Korinther 10:4; Efeserne 2:19-22; Åbenbaringen 21:2, 9-14.
-
-
Jeg var præst — men fandt en bedre gerningVågn op! – 1993 | 8. september
-
-
c Dette skriftsted lyder ifølge Erikke Rosenørn-Lehns katolske oversættelse: „Jeg siger dig: du er Petrus, og paa denne Klippe vil jeg bygge min Kirke . . . Alt, hvad du binder paa Jorden, det skal ogsaa være bundet i Himlene, og alt, hvad du løser paa Jorden, skal ogsaa være løst i Himlene.“ — Se rammen side 23.
-