Klagelieder 1:20 Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung 20 Sieh nur, Jehova, ich habe großen Kummer. Mein Inneres* ist in Aufruhr. Mein Herz hat sich in mir umgedreht, denn ich war ganz und gar rebellisch.+ Draußen wütet das Schwert+ und drinnen im Haus ist alles wie tot. Klagelieder 1:20 Neue-Welt-Übersetzung der Heiligen Schrift — mit Studienverweisen 20 Sieh, o Jehova, denn ich bin in Bedrängnis. Meine Eingeweide selbst sind in Gärung.+Mein Herz hat sich umgekehrt in meinem Innern,+ denn ich bin ganz bestimmt rebellisch gewesen.+Draußen beraubte das Schwert [mich] der Kinder.+ Innerhalb des Hauses ist es wie der Tod.+ Klagelieder Index der Wachtturm-Publikationen 1945-1985 1:20 w67 15. 9. 574
20 Sieh nur, Jehova, ich habe großen Kummer. Mein Inneres* ist in Aufruhr. Mein Herz hat sich in mir umgedreht, denn ich war ganz und gar rebellisch.+ Draußen wütet das Schwert+ und drinnen im Haus ist alles wie tot.
20 Sieh, o Jehova, denn ich bin in Bedrängnis. Meine Eingeweide selbst sind in Gärung.+Mein Herz hat sich umgekehrt in meinem Innern,+ denn ich bin ganz bestimmt rebellisch gewesen.+Draußen beraubte das Schwert [mich] der Kinder.+ Innerhalb des Hauses ist es wie der Tod.+