-
LukasIndex der Wachtturm-Publikationen 1945-1985
-
-
21:19 su 179; cj 16; w77 1. 11. 660; w73 1. 5. 273; w73 15. 7. 424; or 186; w65 1. 2. 71; w61 15. 6. 366; w57 1. 9. 534; w48 1. 7. 201; w47 15. 10. 311
-
-
Lukas: Studienanmerkungen zu Kapitel 21Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
-
-
ausharrt: Oder „durchhaltet“. Im Griechischen steht hier das Substantiv hypomonḗ. In der Bibel bezeichnet es mutiges, standhaftes oder geduldiges Ausharren, ohne angesichts von Hindernissen, Verfolgungen, Prüfungen oder Versuchungen die Hoffnung zu verlieren. Das verwandte Verb hypoménō („ausharren“) bedeutet wtl. „unter etwas bleiben“. Oft wird es im Sinn von „bleiben statt fliehen“, „standhalten“, „durchhalten“ oder „standhaft bleiben“ gebraucht (Mat 10:22; Rö 12:12; Heb 10:32; Jak 5:11).
euer Leben retten: Oder „euer Leben (eure Seele) erwerben (gewinnen)“. Die Bedeutung des griechischen Wortes psychḗ, traditionell mit „Seele“ wiedergegeben, lässt sich aus dem jeweiligen Zusammenhang erschließen. (Siehe Worterklärungen zu „Seele“.) Oft bezieht es sich auf das gegenwärtige oder zukünftige Leben eines Menschen. Diese Textstelle lässt sich auch mit „euer zukünftiges Leben“ oder „euer wirkliches Leben“ übersetzen.
-