-
RömerIndex der Wachtturm-Publikationen 1945-1985
-
-
5:3 g85 22. 6. 20-1; w82 15. 7. 21-7; or 183; g63 8. 12. 7; w61 15. 6. 373; w54 15. 10. 632
-
-
Römer: Studienanmerkungen zu Kapitel 5Die Bibel. Neue-Welt-Übersetzung (Studienausgabe)
-
-
wir wollen uns freuen: In einigen alten Manuskripten steht: „wir freuen uns“. Das entsprechende griechische Verb kann auch mit „sich rühmen“, „auf etwas stolz sein“ übersetzt werden.
Ausharren: Oder „Durchhaltevermögen“, „Ausdauer“. Das entsprechende griechische Substantiv (hypomonḗ) bezeichnet in der Bibel mutiges, standhaftes und geduldiges Ertragen von Schwierigkeiten. Wer ausharrt, verliert trotz Hindernissen, Verfolgungen, Prüfungen oder Versuchungen nicht die Hoffnung. Das verwandte Verb hypoménō („ausharren“) bedeutet wtl. „unter etwas bleiben“. Oft wird es im Sinn von „bleiben statt fliehen“, „standhalten“, „durchhalten“ oder „standhaft bleiben“ gebraucht (Mat 10:22; Rö 12:12; Heb 10:32; Jak 5:11). Ein Christ harrt aus, wenn er mit Gottes Hilfe in schwierigen Umständen geduldig und standhaft bleibt.
-