Fußnote
b Hinsichtlich der Worte „auf den Einen ..., den“ enthält die New World Translation of the Holy Scriptures, Ausgabe 1971 folgende Fußnote: Über diesen Text steht in Gesenius’ Hebräischer Grammatik von E. Kautzsch (1896) auf Seite 440, Fußnote 2, die zum Abschnitt 138 (2) e gehört, folgendes: „Auch Sach 12:10 ist statt des unerklärlichen ela’i ēth asher’ wahrscheinlich el-asher’ zu lesen“ und die Stelle auf diese Klasse zu beziehen. In zwei hebräischen Manuskripten heißt es im geschriebenen Text ela’i ēth asher’ („zu mir, den“), aber die Randbemerkung lautet ela’iw ēth asher’ („auf ihn [oder: auf den einen], den“). In der LXX lesen wir: „auf mich, weil“; Vg: „zu mir, den“; Sy: „auf mich, für ihn, den“; Th: „auf ihn, den“. Siehe die Bibelübersetzung von Emil F. Kautzsch (1890): „ ,auf den‘ ..., den“; auch Johannes 19:37.