-
„Eine tüchtige Frau“Ahmt ihren Glauben nach
-
-
7, 8. (a) Wessen Hand erkannte Noomi hinter Boas’ Güte, und wieso? (b) Wie erwies Ruth ihrer Schwiegermutter weiter loyale Liebe?
7 Ruth erzählte nun, wie freundlich Boas zu ihr gewesen war. Gerührt sagte Noomi: „Gesegnet sei er von Jehova, der von seiner liebenden Güte gegenüber den Lebenden und den Toten nicht abgelassen hat“ (Ruth 2:20). Noomi erkannte hinter der Güte von Boas die Hand Jehovas, der seine Diener dazu bewegt, großzügig zu sein, und ihnen verspricht, sie für ihre Liebe und Güte zu belohnen.a (Lies Sprüche 19:17.)
-
-
„Eine tüchtige Frau“Ahmt ihren Glauben nach
-
-
a Wie Noomi bemerkte, beschränkt sich Jehovas Güte nicht auf die Lebenden; sie erstreckt sich sogar auf die Toten. Noomi hatte ihren Mann und ihre zwei Söhne verloren und Ruth ihren Mann. Bestimmt hatten die drei Männer den beiden Frauen viel bedeutet. Alles, was Noomi und Ruth an Güte erwiesen wurde, war im Grunde genommen Güte den Männern gegenüber, die sich gewünscht hätten, dass für ihre lieben Frauen gut gesorgt wird.
b Das Recht, eine solche Witwe zu heiraten, sowie das entsprechende Erbrecht standen offensichtlich zunächst den Brüdern des Verstorbenen zu, dann den nächsten männlichen Verwandten (4. Mo. 27:5-11).
-
-
„Eine tüchtige Frau“Ahmt ihren Glauben nach
-
-
11, 12. (a) An welche liebevolle Regelung dachte Noomi, als sie Boas einen „Rückkäufer“ nannte? (b) Wie reagierte Ruth auf den Rat ihrer Schwiegermutter?
11 Als Ruth Boas das erste Mal erwähnte, sagte Noomi: „Der Mann ist mit uns verwandt. Er ist einer unserer Rückkäufer“ (Ruth 2:20). Damit bezog sie sich auf eine liebevolle gesetzliche Regelung für verarmte oder vaterlose Familien. Kinderlose Witwen traf es besonders hart, denn ohne Nachkommen würde die Familie aussterben und der Name des Mannes für immer in Vergessenheit geraten. Gottes Gesetz erlaubte dem Bruder des Verstorbenen, die Witwe zu heiraten. So könnte sie einen Erben zur Welt bringen, der den Namen des Verstorbenen tragen und den Besitz der Familie übernehmen würde (5. Mo. 25:5-7).b
-