Υποσημείωση
a Εν τούτοις, στη σελίδα 708, το βιβλίο Η Νέα Κτίσις (στην Αγγλική) ανέφερε την έκφρασι ανάστασις κατακρίσεως», η οποία βρίσκεται εις Ιωάννην 5:29 στη Μετάφρασι Βασιλέως Ιακώβου ή Κοινή Μετάφρασι της Γραφής και έλεγε σε μια παραπομπή:
«Η απόδοσις της Κοινής Μεταφράσεώς μας, ‘ανάστασις κατακρίσεως’, είναι ένα σοβαρό λάθος που συνέτεινε πολύ στο να συσκοτίση τις διάνοιες πολλών, οι οποίοι σέβονται την αληθινή σημασία του εδαφίου τούτου. Πολλοί φαίνονται να συνάγουν από αυτό τη σκέψι ότι μερικοί θ’ αναστηθούν απλώς για να κατακριθούν ή να καταδικασθούν και πάλι. Ακριβώς το αντίθετο τούτου αληθεύει. Η λέξις, η οποία αποδίδεται «κατάκρισις» σ’ αυτό το εδάφιο, είναι η Ελληνική λέξις κρίσις, η οποία συναντάται επανειλημμένως στο ίδιο κεφάλαιο και ορθώς αποδίδεται κρίσις. Έτσι θα έπρεπε ν’ αποδίδεται σ’ αυτή την περίπτωσι και έτσι αποδίδεται στην Ανατεθεωρημένη Μετάφρασι».
Ως κρίσις αποδίδεται, επίσης, και στη Μετάφρασι Νέου Κόσμου.