-
«Κόλαση»—Υπάρχει Πράγματι;Μπορείτε να Ζείτε για Πάντα στον Παράδεισο στη Γη
-
-
[Πλαίσιο στη σελίδα 83]
Η εβραϊκή λέξη «Σιεόλ» και η ελληνική λέξη «Άδης» σημαίνουν το ίδιο πράγμα
Νεοελληνική Μετάφραση των Αγίων Γραφών
10 Διότι δεν θέλεις εγκαταλείψει την ψυχήν μου εν τω άδη [Σιεόλ, Εβραϊκό Κείμενο], Ουδέ θέλεις αφήσει τον Όσιόν σου να ίδη διαφθοράν.
31 προϊδών ελάλησε περί της αναστάσεως του Χριστού ότι δεν εγκατελείφθη η ψυχή αυτού εν τω άδη ουδέ η σαρξ αυτού είδε διαφθοράν.
-
-
«Κόλαση»—Υπάρχει Πράγματι;Μπορείτε να Ζείτε για Πάντα στον Παράδεισο στη Γη
-
-
4. (α) Πώς δείχνει η Αγία Γραφή ότι οι λέξεις Σιεόλ και Άδης σημαίνουν το ίδιο πράγμα; (β) Ποιο πράγμα φαίνεται από το γεγονός ότι ο Ιησούς βρισκόταν στον Άδη;
4 Αναφερόμενη στον τόπο που πηγαίνουν οι άνθρωποι όταν πεθαίνουν, η Αγία Γραφή χρησιμοποιεί τη λέξη «Σιεόλ» στις Εβραϊκές Γραφές και τη λέξη «Άδης» στις Ελληνικές Γραφές. Το ότι αυτές οι λέξεις σημαίνουν το ίδιο πράγμα γίνεται φανερό αν κοιτάξετε τα εδάφια Ψαλμός 16:10 και Πράξεις 2:31, τα οποία μπορείτε να δείτε στην επόμενη σελίδα. Προσέξτε ότι, καθώς παραθέτει από το εδάφιο Ψαλμός 16:10, όπου απαντάται η λέξη Σιεόλ, το εδάφιο Πράξεις 2:31 χρησιμοποιεί τη λέξη Άδης. Μερικοί ισχυρίζονται ότι ο Άδης, που τον ταυτίζουν με την «κόλαση», είναι ένας τόπος αιώνιων βασάνων. Προσέξτε, όμως, ότι ο Ιησούς Χριστός βρισκόταν στον Άδη. Μήπως θα έπρεπε να πιστέψουμε ότι ο Θεός βασάνιζε τον Χριστό σε μια «κόλαση» φωτιάς; Όχι βέβαια! Όταν πέθανε, ο Ιησούς απλώς πήγε στον τάφο.
-