Ο Ερχομός του Ιησού ή η Παρουσία του Ιησού—Ποιο;
«Ποιο θα είναι το σημείο της παρουσίας σου και της τελικής περιόδου του συστήματος πραγμάτων;»—ΜΑΤΘΑΙΟΣ 24:3.
1. Ποιο ρόλο έπαιζαν οι ερωτήσεις στη διακονία του Ιησού;
Ο ΕΠΙΔΕΞΙΟΣ τρόπος με τον οποίο χρησιμοποιούσε ο Ιησούς τις ερωτήσεις έκανε τους ακροατές του να σκέφτονται, ακόμη και να βλέπουν τα πράγματα από καινούρια οπτική γωνία. (Μάρκος 12:35-37· Λουκάς 6:9· 9:20· 20:3, 4) Μπορούμε να είμαστε ευγνώμονες για το ότι επίσης απαντούσε σε ερωτήσεις. Οι απαντήσεις του φωτίζουν αλήθειες τις οποίες διαφορετικά μπορεί να μη γνωρίζαμε ούτε να κατανοούσαμε.—Μάρκος 7:17-23· 9:11-13· 10:10-12· 12:18-27.
2. Σε ποια ερώτηση θα πρέπει να δώσουμε τώρα την προσοχή μας;
2 Στο εδάφιο Ματθαίος 24:3, βρίσκουμε μια από τις πιο σημαντικές ερωτήσεις που απάντησε ποτέ ο Ιησούς. Καθώς είχε πλησιάσει το τέλος της επίγειας ζωής του, ο Ιησούς είχε μόλις προειδοποιήσει ότι ο ναός της Ιερουσαλήμ θα καταστρεφόταν, σημειώνοντας το τέλος του Ιουδαϊκού συστήματος. Η αφήγηση του Ματθαίου προσθέτει: «Ενώ καθόταν στο Όρος των Ελαιών, τον πλησίασαν οι μαθητές ιδιαιτέρως, λέγοντας: ‘Πες μας: Πότε θα γίνουν αυτά, και ποιο θα είναι το σημείο της παρουσίας σου [«ερχομού σου», Μετάφραση Βασιλέως Ιακώβου] και της τελικής περιόδου του συστήματος πραγμάτων;’»—Ματθαίος 24:3.
3, 4. Ποια σημαντική διαφορά υπάρχει όσον αφορά τον τρόπο με τον οποίο αποδίδουν ορισμένες Γραφές μια βασική λέξη του εδαφίου Ματθαίος 24:3;
3 Εκατομμύρια αναγνώστες της Αγίας Γραφής αναρωτιούνται: ‘Γιατί έκαναν οι μαθητές αυτή την ερώτηση, και πώς θα πρέπει να επηρεάζει εμένα η απάντηση του Ιησού;’ Στην απάντησή του, ο Ιησούς μίλησε για την εμφάνιση φύλλων που δείχνουν ότι το καλοκαίρι «πλησιάζει». (Ματθαίος 24:32, 33) Γι’ αυτό, πολλές εκκλησίες του Χριστιανικού κόσμου διδάσκουν ότι οι απόστολοι ζητούσαν ένα σημείο του «ερχομού» του Ιησού, το σημείο που θα αποδείκνυε ότι η επάνοδός του επίκειτο. Πιστεύουν ότι ο «ερχομός» θα είναι η στιγμή κατά την οποία θα πάρει τους Χριστιανούς στον ουρανό και κατόπιν θα φέρει το τέλος του κόσμου. Πιστεύετε εσείς ότι αυτό είναι σωστό;
4 Αντί για την απόδοση «ερχομός», μερικές μεταφράσεις της Αγίας Γραφής, στις οποίες περιλαμβάνεται και η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Αγίων Γραφών, χρησιμοποιούν τη λέξη «παρουσία». Μήπως, άραγε, αυτό που ρώτησαν οι μαθητές, και εκείνο που είπε απαντώντας ο Ιησούς, διαφέρουν από αυτό το οποίο διδάσκεται στις εκκλησίες του Χριστιανικού κόσμου; Τι ρώτησαν στην πραγματικότητα; Και ποια απάντηση έδωσε ο Ιησούς;
Τι Ρωτούσαν;
5, 6. Τι μπορούμε να συμπεράνουμε σχετικά με το τι είχαν στο νου τους οι απόστολοι όταν έκαναν την ερώτηση που διαβάζουμε στο εδάφιο Ματθαίος 24:3;
5 Με βάση τα όσα είπε ο Ιησούς σχετικά με το ναό, οι μαθητές πιθανώς σκέφτονταν την Ιουδαϊκή διάταξη πραγμάτων όταν ζήτησαν ‘ένα σημείο της παρουσίας [ή του «ερχομού»] του και της τελικής περιόδου του συστήματος πραγμάτων [αιώνος, Κείμενο]’.—Παράβαλε τη λέξη «κόσμος» στα εδάφια 1 Κορινθίους 10:11 και Γαλάτες 1:4, Μετάφραση Βασιλέως Ιακώβου.
6 Εκείνη την περίοδο οι απόστολοι είχαν περιορισμένη μόνο κατανόηση των διδασκαλιών του Ιησού. Αυτοί είχαν φανταστεί νωρίτερα ότι «η βασιλεία του Θεού επρόκειτο να εμφανιστεί ευθύς αμέσως». (Λουκάς 19:11· Ματθαίος 16:21-23· Μάρκος 10:35-40) Ακόμη δε και μετά τη συζήτηση στο Όρος των Ελαιών, αλλά προτού χριστούν με άγιο πνεύμα, ρώτησαν αν ο Ιησούς αποκαθιστούσε τη Βασιλεία στον Ισραήλ τότε.—Πράξεις 1:6.
7. Γιατί ρώτησαν οι απόστολοι τον Ιησού σχετικά με το μελλοντικό του ρόλο;
7 Ωστόσο, γνώριζαν ότι εκείνος θα έφευγε, διότι ο ίδιος είχε πει πρόσφατα: «Το φως θα είναι ανάμεσά σας λίγο ακόμη. Να περπατάτε ενόσω έχετε το φως». (Ιωάννης 12:35· Λουκάς 19:12-27) Επομένως, θα μπορούσαν κάλλιστα να αναρωτιούνται: ‘Αν ο Ιησούς πρόκειται να φύγει, πώς θα αναγνωρίσουμε την επάνοδό του;’ Όταν εκείνος εμφανίστηκε ως ο Μεσσίας, οι περισσότεροι άνθρωποι δεν τον αναγνώρισαν. Μάλιστα, ένα χρόνο και πλέον αργότερα, εξακολουθούσαν να υπάρχουν ερωτήματα όσον αφορά το αν θα εκπλήρωνε όλα όσα επρόκειτο να κάνει ο Μεσσίας. (Ματθαίος 11:2, 3) Συνεπώς, οι απόστολοι είχαν λόγο να ρωτούν σχετικά με το μέλλον. Και πάλι, όμως, ζητούσαν κάποιο σημείο που θα έδειχνε ότι εκείνος θα ερχόταν σύντομα ή μήπως ζητούσαν κάτι άλλο;
8. Σε ποια γλώσσα είναι πιθανό ότι μιλούσαν οι απόστολοι με τον Ιησού;
8 Φανταστείτε ότι ήσασταν ένα πουλί που άκουγε τη συνομιλία πάνω στο Όρος των Ελαιών. (Παράβαλε Εκκλησιαστής 10:20.) Πιθανώς θα ακούγατε τον Ιησού και τους αποστόλους να μιλούν στην εβραϊκή. (Μάρκος 14:70· Ιωάννης 5:2· 19:17, 20· Πράξεις 21:40) Ωστόσο, είναι πιθανό ότι γνώριζαν και την κοινή ελληνική.
Τι Έγραψε ο Ματθαίος—Στην Κοινή Ελληνική
9. Πού βασίζονται οι περισσότερες σύγχρονες μεταφράσεις του Ευαγγελίου του Ματθαίου;
9 Πηγές που ανάγονται στο δεύτερο αιώνα Κ.Χ. δείχνουν ότι ο Ματθαίος έγραψε το Ευαγγέλιό του πρώτα στην εβραϊκή. Προφανώς, αργότερα το έγραψε στην κοινή ελληνική. Πολλά χειρόγραφα στην κοινή ελληνική έφτασαν μέχρι την εποχή μας και έχουν χρησιμεύσει ως βάση για τη μετάφραση του Ευαγγελίου του στις σημερινές γλώσσες. Τι έγραψε ο Ματθαίος στην κοινή ελληνική σχετικά με εκείνη τη συνομιλία στο Όρος των Ελαιών; Τι έγραψε για τον «ερχομό» ή την «παρουσία» σχετικά με την οποία ρώτησαν οι μαθητές και σχολίασε ο Ιησούς;
10. (α) Ποια λέξη χρησιμοποίησε πολλές φορές ο Ματθαίος, και ποιες σημασίες μπορεί να έχει αυτή; (β) Ποια άλλη λέξη της κοινής ελληνικής έχει ενδιαφέρον;
10 Στα πρώτα 23 κεφάλαια του Ματθαίου, συναντάμε πάνω από 80 φορές το συνηθισμένο ρήμα έρχομαι. Αυτό συχνά μεταδίδει την ιδέα της προσέγγισης ή του πλησιάσματος, όπως στο εδάφιο Ιωάννης 1:47: «Είδε ο Ιησούς τον Ναθαναήλ να έρχεται προς αυτόν». Ανάλογα με τη χρήση του, το ρήμα έρχομαι μπορεί να σημαίνει «φτάνω» ή «πηγαίνω». (Ματθαίος 2:8, 11· 8:28· Ιωάννης 4:25, 27, 45· 20:4, 8· Πράξεις 8:40· 13:51) Αλλά στα εδάφια Ματθαίος 24:3, 27, 37, 39, ο Ματθαίος χρησιμοποίησε μια διαφορετική λέξη, ένα ουσιαστικό που δεν συναντάται πουθενά αλλού στα Ευαγγέλια: παρουσία. Εφόσον ο Θεός ενέπνευσε τη συγγραφή της Αγίας Γραφής, γιατί υποκίνησε τον Ματθαίο να επιλέξει αυτή τη λέξη σε εκείνα τα εδάφια όταν έγραψε το Ευαγγέλιό του στην κοινή ελληνική; Τι σημαίνει αυτή η λέξη, και γιατί θα πρέπει να το γνωρίζουμε;
11. (α) Ποια είναι η έννοια της λέξης παρουσία; (β) Πώς επιβεβαιώνουν διάφορα παραδείγματα από τα συγγράμματα του Ιώσηπου τον τρόπο με τον οποίο κατανοούμε τη λέξη παρουσία; (Βλέπε υποσημείωση.)
11 Το Ερμηνευτικό Λεξικό των Λέξεων της Καινής Διαθήκης (Expository Dictionary of New Testament Words), του Βάιν, λέει: «Η λέξη ΠΑΡΟΥΣΙΑ, . . . [από το παρά και το ουσία], υποδηλώνει και άφιξη αλλά και επακόλουθη παρουσία. Για παράδειγμα, σε μια επιστολή που είναι γραμμένη σε πάπυρο, κάποια κυρία λέει πόσο αναγκαία ήταν η παρουσία της κάπου προκειμένου να φροντίσει για ζητήματα που αφορούσαν την περιουσία της». Άλλα λεξικά εξηγούν ότι η λέξη παρουσία υποδηλώνει ‘την επίσκεψη ενός άρχοντα’. Επομένως, δεν είναι μόνο η στιγμή της άφιξης, αλλά μια παρουσία που εκτείνεται από την άφιξη και έπειτα. Είναι ενδιαφέρον ότι με αυτόν τον τρόπο χρησιμοποίησε τη λέξη παρουσία ο Ιουδαίος ιστορικός Ιώσηπος, ο οποίος ήταν σύγχρονος των αποστόλων.a
12. Πώς μας βοηθάει η ίδια η Αγία Γραφή να επιβεβαιώσουμε την έννοια της λέξης παρουσία;
12 Η έννοια της «παρουσίας» επιβεβαιώνεται ξεκάθαρα από την αρχαία βιβλιογραφία, αλλά οι Χριστιανοί ενδιαφέρονται ιδιαίτερα για το πώς ο Λόγος του Θεού χρησιμοποιεί τη λέξη παρουσία. Η απάντηση είναι ότι τη χρησιμοποιεί με τον ίδιο τρόπο. Το βλέπουμε αυτό από παραδείγματα στις επιστολές του Παύλου. Λόγου χάρη, αυτός έγραψε στους Φιλιππησίους: «Με τον τρόπο με τον οποίο έχετε υπακούσει πάντοτε, όχι μόνο στη διάρκεια της παρουσίας μου, αλλά τώρα πολύ πιο πρόθυμα στη διάρκεια της απουσίας μου, εξακολουθήστε να απεργάζεστε τη δική σας σωτηρία». Μίλησε επίσης για τη διαμονή του μαζί τους ώστε να μπορούν να αγάλλονται «μέσω της παρουσίας [του] πάλι ανάμεσά [τους]». (Φιλιππησίους 1:25, 26· 2:12) Άλλες μεταφράσεις αναφέρουν «το να βρίσκομαι πάλι μαζί σας» (Γουέιμάουθ [Weymouth]· Νέα Διεθνής Μετάφραση [New International Version])· «όταν είμαι πάλιν μαζί σας» (Καινή Διαθήκη, «των Τεσσάρων Καθηγητών»· Βίβλος της Ιερουσαλήμ [Jerusalem Bible])· και «όταν με έχετε και πάλι ανάμεσά σας». (Καινή Διαθήκη του Εικοστού Αιώνα [Twentieth Century New Testament]) Στα εδάφια 2 Κορινθίους 10:10, 11, ο Παύλος αντιπαρέβαλε την «προσωπική του παρουσία» με την ‘απουσία’ του. Σε αυτά τα παραδείγματα είναι σαφές ότι δεν αναφερόταν στην προσέγγιση ή στην άφιξή του· χρησιμοποίησε τη λέξη παρουσία με την έννοια του ότι ήταν παρών.b (Παράβαλε 1 Κορινθίους 16:17.) Τι θα πούμε, όμως, σχετικά με τις αναφορές στην παρουσία του Ιησού; Έχουν αυτές την έννοια του «ερχομού» του ή μήπως καταδεικνύουν μια παρατεταμένη παρουσία;
13, 14. (α) Γιατί πρέπει να συμπεράνουμε ότι η παρουσία διαρκεί κάποιο χρονικό διάστημα; (β) Τι πρέπει να ειπωθεί σχετικά με τη διάρκεια της παρουσίας του Ιησού;
13 Οι χρισμένοι με το πνεύμα Χριστιανοί στις ημέρες του Παύλου ενδιαφέρονταν για την παρουσία του Ιησού. Ο Παύλος, όμως, τους προειδοποίησε να μην ‘κλονιστούν . . . από τη λογική τους’. Πρώτα έπρεπε να εμφανιστεί «ο άνθρωπος της ανομίας», ο οποίος έχει αποδειχτεί ότι είναι ο κλήρος του Χριστιανικού κόσμου. Ο Παύλος έγραψε ότι «η παρουσία του ανόμου είναι σύμφωνα με τον τρόπο ενέργειας του Σατανά, με κάθε δυναμικό έργο καθώς και με ψεύτικα σημεία». (2 Θεσσαλονικείς 2:2, 3, 9) Σαφώς, η παρουσία ‘του ανθρώπου της ανομίας’ δεν ήταν απλώς μια στιγμιαία άφιξη· θα διαρκούσε κάποιο χρονικό διάστημα, κατά το οποίο θα εμφανίζονταν ψεύτικα σημεία. Γιατί είναι σημαντικό αυτό;
14 Εξετάστε το αμέσως προηγούμενο εδάφιο: «Θα αποκαλυφτεί ο άνομος, τον οποίο ο Κύριος Ιησούς θα εξοντώσει με το πνεύμα του στόματός του και θα εκμηδενίσει με τη φανέρωση της παρουσίας του». Ακριβώς όπως η παρουσία ‘του ανθρώπου της ανομίας’ θα συνεχιζόταν για κάποια περίοδο χρόνου, έτσι και η παρουσία του Ιησού θα διαρκούσε κάποιο χρονικό διάστημα και θα αποκορυφωνόταν στην καταστροφή εκείνου του άνομου ‘γιου της καταστροφής’.—2 Θεσσαλονικείς 2:8.
Πτυχές που Σχετίζονται με την Εβραϊκή Γλώσσα
15, 16. (α) Ποια συγκεκριμένη λέξη χρησιμοποιείται σε πολλές μεταφράσεις του Ευαγγελίου του Ματθαίου στην εβραϊκή; (β) Πώς χρησιμοποιείται η λέξη μπο’ στις Γραφές;
15 Όπως επισημάνθηκε, ο Ματθαίος προφανώς έγραψε το Ευαγγέλιό του πρώτα στην εβραϊκή γλώσσα. Έτσι, ποια εβραϊκή λέξη χρησιμοποίησε στα εδάφια Ματθαίος 24:3, 27, 37, 39; Διάφορες μεταφράσεις του Ευαγγελίου του Ματθαίου στη σύγχρονη εβραϊκή περιέχουν έναν τύπο του ρήματος μπο’, τόσο στην ερώτηση των αποστόλων όσο και στην απάντηση του Ιησού. Αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε αποδόσεις όπως: «Ποιο θα είναι το σημείο [του μπο’] σου και της τελικής περιόδου του συστήματος πραγμάτων;» και «Όπως ήταν οι ημέρες του Νώε, έτσι θα είναι [το μπο’] του Γιου του ανθρώπου». Τι σημαίνει η λέξη μπο’;
16 Αν και έχει διάφορες έννοιες, το εβραϊκό ρήμα μπο’ βασικά σημαίνει «έρχομαι». Το Θεολογικό Λεξικό της Παλαιάς Διαθήκης (Theological Dictionary of the Old Testament) λέει: ‘Καθώς εμφανίζεται 2.532 φορές, το μπο’ είναι ένα από τα πιο συχνά χρησιμοποιούμενα ρήματα στις Εβραϊκές Γραφές και είναι το κυριότερο από τα ρήματα που εκφράζουν κίνηση’. (Γένεσις 7:1, 13· Έξοδος 12:25· 28:35· 2 Σαμουήλ 19:30· 2 Βασιλέων 10:21· Ψαλμός 65:2· Ησαΐας 1:23· Ιεζεκιήλ 11:16· Δανιήλ 9:13· Αμώς 8:11) Αν ο Ιησούς και οι απόστολοι είχαν χρησιμοποιήσει μια λέξη η οποία έχει ένα τόσο ευρύ φάσμα εννοιών, η σημασία της θα ήταν αμφισβητήσιμη. Τη χρησιμοποίησαν όμως;
17. (α) Γιατί ίσως οι σύγχρονες εβραϊκές μεταφράσεις του Ευαγγελίου του Ματθαίου δεν δείχνουν κατ’ ανάγκη τι είπε ο Ιησούς και οι απόστολοι; (β) Πού αλλού μπορούμε να βρούμε κάποια ένδειξη όσον αφορά τη λέξη που μπορεί να χρησιμοποίησε ο Ιησούς και οι απόστολοι, και για ποιον άλλο λόγο μάς ενδιαφέρει αυτή η πηγή; (Βλέπε υποσημείωση.)
17 Λάβετε υπόψη σας ότι οι σύγχρονες εβραϊκές αποδόσεις είναι μεταφράσεις οι οποίες μπορεί να μην παρουσιάζουν επακριβώς αυτό που έγραψε ο Ματθαίος στην εβραϊκή. Το γεγονός είναι ότι ο Ιησούς μπορεί κάλλιστα να είχε χρησιμοποιήσει μια άλλη λέξη και όχι τη λέξη μπο’, κάποια που να ταιριάζει με την έννοια της λέξης παρουσία. Το βλέπουμε αυτό από το βιβλίο με τίτλο Το Ευαγγέλιο του Ματθαίου στην Εβραϊκή (Hebrew Gospel of Matthew), έκδοση 1995, του καθηγητή Τζορτζ Χάουαρντ. Το βιβλίο έστρεφε την προσοχή σε ένα σύγγραμμα του 14ου αιώνα το οποίο καταφερόταν εναντίον της Χριστιανοσύνης, από τον Ιουδαίο γιατρό Σημ-Τομπ μπεν Ισαάκ Ιμπν Σαμπρούτ. Εκείνο το έγγραφο παρουσίαζε ένα εβραϊκό κείμενο του Ευαγγελίου του Ματθαίου. Υπάρχουν αποδείξεις που πιστοποιούν ότι, αντί να έχει μεταφραστεί από τη λατινική ή την κοινή ελληνική στην εποχή του Σημ-Τομπ, αυτό το κείμενο του Ματθαίου ήταν πολύ παλιό και είχε συνταχτεί από την αρχή στην εβραϊκή.c Έτσι, μπορεί να μας φέρει πλησιέστερα στα όσα ειπώθηκαν στο Όρος των Ελαιών.
18. Ποια ενδιαφέρουσα εβραϊκή λέξη χρησιμοποιεί ο Σημ-Τομπ, και τι σημαίνει αυτή;
18 Στα εδάφια Ματθαίος 24:3, 27, 39, το Ευαγγέλιο του Ματθαίου όπως παρατίθεται από τον Σημ-Τομπ δεν χρησιμοποιεί το ρήμα μπο’. Απεναντίας, χρησιμοποιεί το συναφές ουσιαστικό μπι’ά. Αυτό το ουσιαστικό εμφανίζεται στις Εβραϊκές Γραφές μόνο στο εδάφιο Ιεζεκιήλ 8:5, όπου σημαίνει ‘είσοδος’. Αντί να εκφράζει την ενέργεια του ερχομού, η λέξη μπι’ά αναφέρεται εκεί στην αρχή ενός κτιρίου· όταν βρίσκεσαι στην είσοδο ή στο κατώφλι, βρίσκεσαι στο κτίριο. Επίσης, μη Βιβλικά θρησκευτικά έγγραφα μεταξύ των Ρόλων της Νεκράς Θαλάσσης πολλές φορές χρησιμοποιούν τη λέξη μπι’ά σε σχέση με την άφιξη ή την έναρξη περιόδων ιερατικής υπηρεσίας. (Βλέπε 1 Χρονικών 24:3-19· Λουκάς 1:5, 8, 23.) Μια μετάφραση στην εβραϊκή της αρχαίας συριακής (δηλαδή αραμαϊκής) Πεσίτα, η οποία έγινε το 1986, χρησιμοποιεί τη λέξη μπι’ά στα εδάφια Ματθαίος 24:3, 27, 37, 39. Επομένως, υπάρχουν αποδείξεις που πιστοποιούν ότι στην αρχαία εποχή το ουσιαστικό μπι’ά μπορεί να είχε έννοια η οποία διέφερε κάπως από το ρήμα μπο’ που χρησιμοποιείται στην Αγία Γραφή. Γιατί είναι ενδιαφέρον αυτό;
19. Αν ο Ιησούς και οι απόστολοι χρησιμοποίησαν τη λέξη μπι’ά, τι θα μπορούσαμε να συμπεράνουμε;
19 Οι απόστολοι στην ερώτησή τους και ο Ιησούς στην απάντησή του μπορεί να χρησιμοποίησαν αυτό το ουσιαστικό μπι’ά. Ακόμη και αν οι απόστολοι είχαν υπόψη τους απλώς την ιδέα της μελλοντικής άφιξης του Ιησού, ο Χριστός μπορεί να χρησιμοποίησε τη λέξη μπι’ά για να συμπεριλάβει περισσότερα από όσα σκέφτονταν εκείνοι. Ο Ιησούς μπορεί να έστρεφε την προσοχή στην άφιξή του για την έναρξη ενός νέου αξιώματος· η άφιξή του θα ήταν η αρχή του νέου του ρόλου. Αυτό θα ταίριαζε με την έννοια της λέξης παρουσία, την οποία χρησιμοποίησε μετέπειτα ο Ματθαίος. Μια τέτοια χρήση της λέξης μπι’ά θα πρέπει, εύλογα, να υποστηρίζει εκείνο που επί μακρόν διδάσκουν οι Μάρτυρες του Ιεχωβά, ότι το σύνθετο «σημείο» το οποίο έδωσε ο Ιησούς επρόκειτο να φανερώσει πως ήταν παρών.
Σε Αναμονή του Αποκορυφώματος της Παρουσίας Του
20, 21. Τι μπορούμε να μάθουμε από το σχόλιο που έκανε ο Ιησούς σχετικά με τις ημέρες του Νώε;
20 Η μελέτη μας σχετικά με την παρουσία του Ιησού θα πρέπει να έχει άμεση επίδραση στη ζωή μας και στις προσδοκίες μας. Ο Ιησούς παρότρυνε τους ακολούθους του να μείνουν άγρυπνοι. Έδωσε ένα σημείο ώστε να μπορεί να αναγνωριστεί η παρουσία του, αν και οι περισσότεροι άνθρωποι δεν θα έδιναν προσοχή: «Όπως ήταν οι ημέρες του Νώε, έτσι θα είναι η παρουσία του Γιου του ανθρώπου. Διότι όπως ήταν οι άνθρωποι εκείνες τις ημέρες πριν από τον κατακλυσμό, που έτρωγαν και έπιναν, και οι άντρες παντρεύονταν και οι γυναίκες δίνονταν σε γάμο, μέχρι την ημέρα που ο Νώε μπήκε στην κιβωτό· και δεν έδωσαν προσοχή μέχρι που ήρθε ο κατακλυσμός και τους σάρωσε όλους, έτσι θα είναι η παρουσία του Γιου του ανθρώπου».—Ματθαίος 24:37-39.
21 Στη διάρκεια των ημερών του Νώε, οι περισσότεροι άνθρωποι εκείνης της γενιάς απλώς συνέχιζαν να ασχολούνται με τις συνηθισμένες υποθέσεις τους. Ο Ιησούς προείπε ότι το ίδιο θα συνέβαινε με την «παρουσία του Γιου του ανθρώπου». Οι άνθρωποι που περιέβαλλαν τον Νώε μπορεί να πίστευαν πως τίποτε δεν θα συνέβαινε. Γνωρίζετε ότι δεν έγιναν έτσι τα πράγματα. Εκείνες οι ημέρες, οι οποίες διήρκεσαν κάποιο χρονικό διάστημα, οδήγησαν σε ένα αποκορύφωμα· «ήρθε ο κατακλυσμός και τους σάρωσε όλους». Ο Λουκάς παρουσιάζει μια παρόμοια αφήγηση στην οποία ο Ιησούς παρέβαλε ‘τις ημέρες του Νώε’ με ‘τις ημέρες του Γιου του ανθρώπου’. Ο Ιησούς προειδοποίησε: «Το ίδιο θα είναι εκείνη την ημέρα που θα αποκαλυφτεί ο Γιος του ανθρώπου».—Λουκάς 17:26-30.
22. Γιατί θα πρέπει να δείχνουμε ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την προφητεία του Ιησού η οποία αναφέρεται στο 24ο κεφάλαιο του Ματθαίου;
22 Όλα αυτά αποκτούν ειδική σημασία για εμάς επειδή ζούμε σε έναν καιρό κατά τον οποίο αναγνωρίζουμε τα γεγονότα που προείπε ο Ιησούς—πόλεμοι, σεισμοί, επιδημίες, ελλείψεις τροφίμων και διωγμός των μαθητών του. (Ματθαίος 24:7-9· Λουκάς 21:10-12) Τέτοια πράγματα είναι καταφανή από τότε που έλαβε χώρα η σύγκρουση που άλλαξε την ιστορία και η οποία είναι σημαντικό ότι ονομάστηκε Α΄ Παγκόσμιος Πόλεμος, μολονότι οι περισσότεροι άνθρωποι τα αντιμετωπίζουν αυτά ως φυσιολογικά κομμάτια της ιστορίας. Οι αληθινοί Χριστιανοί, όμως, αντιλαμβάνονται τη σημασία αυτών των βαρυσήμαντων γεγονότων, ακριβώς όπως οι άγρυπνοι άνθρωποι καταλαβαίνουν πως όταν μια συκιά βγάζει φύλλα πλησιάζει το καλοκαίρι. Ο Ιησούς συμβούλεψε: «Με αυτόν τον τρόπο, εσείς επίσης, όταν δείτε να γίνονται αυτά, να ξέρετε ότι πλησιάζει η βασιλεία του Θεού».—Λουκάς 21:31.
23. Για ποιους έχουν ειδική σημασία τα λόγια του Ιησού που αναφέρονται στο 24ο κεφάλαιο του Ματθαίου, και γιατί;
23 Ο Ιησούς απηύθυνε στους ακολούθους του μεγάλο μέρος της απάντησης την οποία έδωσε πάνω στο Όρος των Ελαιών. Αυτοί ήταν που θα συμμετείχαν στο ζωοσωτήριο έργο κηρύγματος των καλών νέων σε όλη τη γη προτού έρθει το τέλος. Αυτοί ήταν που θα μπορούσαν να διακρίνουν «το αηδιαστικό πράγμα που προκαλεί ερήμωση . . . να στέκεται σε άγιο τόπο». Αυτοί ήταν που θα ανταποκρίνονταν ‘φεύγοντας’ πριν από τη μεγάλη θλίψη. Επίσης, αυτοί ήταν που θα επηρεάζονταν ιδιαίτερα από τα επιπρόσθετα λόγια: «Αν δεν συντομεύονταν εκείνες οι ημέρες, δεν θα σωζόταν καμιά σάρκα· αλλά για χάρη των εκλεγμένων θα συντομευτούν εκείνες οι ημέρες». (Ματθαίος 24:9, 14-22) Αλλά τι ακριβώς σημαίνουν αυτά τα αφυπνιστικά λόγια, και γιατί μπορεί να λεχθεί ότι παρέχουν βάση ώστε να έχουμε αυξημένη ευτυχία, πεποίθηση και ζήλο τώρα; Η μελέτη του εδαφίου Ματθαίος 24:22, η οποία ακολουθεί, θα δώσει την απάντηση.
[Υποσημειώσεις]
a Παραδείγματα από τον Ιώσηπο: Στο Όρος Σινά αστραπές και κεραυνοί «δήλωναν ότι ο Θεός ήταν παρών εκεί [παρουσία]». Η θαυματουργική φανέρωση στη σκηνή του μαρτυρίου «έδειχνε την παρουσία του Θεού». Δείχνοντας στον υπηρέτη τού Ελισσαιέ τις άμαξες που τον περιέβαλλαν, ο Θεός έκανε «φανερή στον υπηρέτη του τη δύναμη και την παρουσία του». Όταν ο Ρωμαίος αξιωματούχος Πετρώνιος προσπάθησε να κατευνάσει τους Ιουδαίους, ο Ιώσηπος ισχυρίστηκε ότι ‘ο Θεός έδειξε την παρουσία του στον Πετρώνιο’ στέλνοντας βροχή. Ο Ιώσηπος δεν εφάρμοζε τη λέξη παρουσία σε μια απλή προσέγγιση ή στιγμιαία άφιξη. Αυτή σήμαινε μια συνεχιζόμενη, ακόμη και αόρατη, παρουσία. (Έξοδος 20:18-21· 25:22, ΜΝΚ· Λευιτικόν 16:2· 2 Βασιλέων 6:15-17)—Παράβαλε Ιουδαϊκή Αρχαιολογία, Βιβλίο 3, κεφάλαιο 5, παράγραφος 2 [80]· κεφάλαιο 8, παράγραφος 5 [202]· Βιβλίο 9, κεφάλαιο 4, παράγραφος 3 [55]· Βιβλίο 18, κεφάλαιο 8, παράγραφος 6 [284].
b Στο Κριτικό Λεξικό και Ταμείο για την Καινή Διαθήκη στην Αγγλική και στην Ελληνική (A Critical Lexicon and Concordance to the English and Greek New Testament), ο Ε. Γ. Μπούλινγκερ τονίζει ότι η λέξη παρουσία σημαίνει ‘το να παρουσιάζεται κάποιος, και επομένως σημαίνει το να είναι κάποιος παρών, την άφιξή του· έναν ερχομό ο οποίος περιλαμβάνει την ιδέα διαρκούς διαμονής από αυτόν τον ερχομό και έπειτα’.
c Μια απόδειξη είναι το γεγονός ότι περιέχει την εβραϊκή έκφραση «Το Όνομα», ολογράφως ή σε συντομογραφία, 19 φορές. Ο καθηγητής Χάουαρντ γράφει: «Η αναφορά του Θεϊκού Ονόματος σε Χριστιανικό έγγραφο το οποίο παρέθετε ένας Ιουδαίος πολέμιος είναι αξιοσημείωτη. Αν αυτή ήταν εβραϊκή μετάφραση ενός ελληνικού ή λατινικού Χριστιανικού εγγράφου, θα περίμενε κάποιος να βρει τη λέξη αδωνάι [Κύριος] στο κείμενο, όχι ένα σύμβολο για το ανεκλάλητο θεϊκό όνομα ΓΧΒΧ. . . . Δεν υπάρχει εξήγηση που να υποστηρίζει ότι εκείνος πρόσθεσε το ανεκλάλητο όνομα. Οι αποδείξεις υποστηρίζουν έντονα πως, όταν ο Σημ-Τομπ έλαβε το αντίτυπό του τού Ευαγγελίου του Ματθαίου, το Θεϊκό Όνομα ήταν ήδη μέσα στο κείμενο και ότι πιθανώς το διατήρησε αντί να διακινδυνέψει να γίνει ένοχος αφαίρεσής του». Η Μετάφραση Νέου Κόσμου των Αγίων Γραφών—Με Υποσημειώσεις χρησιμοποιεί το Ευαγγέλιο του Ματθαίου του Σημ-Τομπ (J2) για να στηρίξει τη χρησιμοποίηση του θεϊκού ονόματος στις Χριστιανικές Ελληνικές Γραφές.
Πώς θα Απαντούσατε;
◻ Γιατί είναι σημαντικό να διακρίνουμε τη διαφορά ως προς τον τρόπο με τον οποίο ορισμένες Γραφές αποδίδουν το εδάφιο Ματθαίος 24:3;
◻ Ποιο είναι το νόημα της λέξης παρουσία, και γιατί μας ενδιαφέρει αυτό;
◻ Ποιο πιθανό παράλληλο ίσως υπάρχει στο εδάφιο Ματθαίος 24:3 ανάμεσα στην κοινή ελληνική και στην εβραϊκή;
◻ Ποιο βασικό στοιχείο σε σχέση με το χρόνο χρειάζεται να γνωρίζουμε για την κατανόηση του 24ου κεφαλαίου του Ματθαίου;
[Εικόνα στη σελίδα 10]
Το Όρος των Ελαιών, πάνω από την Ιερουσαλήμ