-
Matthew 5:29The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
29 εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν·
-
-
Matthew 5:29The Bible in Living English
-
-
29 And if your right eye is tripping you up, take it out and throw it from you; for it is well for you that one of your organs should perish and not your whole body be thrown into hell.
-
-
Matthew 5:29American Standard Version
-
-
29 And if thy right eye causeth thee to stumble, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into hell.
-
-
Matthew 5:29The Emphasized Bible
-
-
29 And if thy right eye is causing thee to stumble pluck it out and cast it from thee,—for it profiteth thee that one of thy members should perish, and not thy whole body be cast into gehenna.
-
-
Matthew 5:29King James Version
-
-
29 And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee: for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.
-
-
Matthew Study Notes—Chapter 5New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
is making you stumble: In the Christian Greek Scriptures, the Greek word skan·da·liʹzo refers to stumbling in a figurative sense, which may include falling into sin or causing someone to fall into sin. In this context, the term could also be rendered “is causing you to sin; is becoming a snare to you.” As the term is used in the Bible, the sin may involve breaking one of God’s laws on morals or losing faith or accepting false teachings. The Greek word can also be used in the sense of “to take offense.”—See study notes on Mt 13:57; 18:7.
Gehenna: See study note on Mt 5:22 and Glossary.
-