-
Mark 7:22The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
22 μοιχεῖαι, πλεονεξίαι, πονηρίαι, δόλος, ἀσέλγεια, ὀφθαλμὸς πονηρός, βλασφημία, ὑπερηφανία, ἀφροσύνη·
-
-
Mark 7:22The Bible in Living English
-
-
22 adulteries, overreachings, villainies, trickery, brutality, stinginess, abusive language, arrogance, foolery,—
-
-
Mark 7:22American Standard Version
-
-
22 covetings, wickednesses, deceit, lasciviousness, an evil eye, railing, pride, foolishness:
-
-
Mark 7:22The Emphasized Bible
-
-
22 murders, adulteries, covetousnesses, knaveries, deceit, wantonness, an evil eye, profane speaking, foolishness,—
-
-
Mark 7:22King James Version
-
-
22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness:
-
-
Mark Study Notes—Chapter 7New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
acts of adultery: The plural form of the Greek word for “adultery” (moi·kheiʹa) is used here.—See Glossary, “Adultery.”
brazen conduct: Or “shameless conduct.” The Greek word a·selʹgei·a denotes conduct that is a serious violation of God’s laws and that reflects a brazen or boldly contemptuous attitude.—See Glossary.
an envious eye: The Greek word here rendered “envious” literally means “bad; wicked.” The term “eye” is here used figuratively of a person’s intent, disposition, or emotions. The expression “an envious eye” could also be rendered “envy.”—See study notes on Mt 6:23; 20:15.
-