-
Mark 9:42The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
42 Καὶ ὃς ἄν σκανδαλίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων τῶν πιστευόντων, καλόν ἐστιν αὐτῷ μᾶλλον εἰ περίκειται μύλος ὀνικὸς περὶ τὸν τράχηλον αὐτοῦ καὶ βέβληται εἰς τὴν θάλασσαν.
-
-
Mark 9:42The Bible in Living English
-
-
42 and anybody who trips up one of these little ones who believe, it would sooner be a good thing for him if he had an ass-power millstone hanging round his neck and had been thrown into the sea.
-
-
Mark 9:42American Standard Version
-
-
42 And whosoever shall cause one of these little ones that believe on me to stumble, it were better for him if a great millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
-
-
Mark 9:42The Emphasized Bible
-
-
42 And whosoever shall cause to stumble one of these little ones that believe It is seemly for him rather, if there is hung a large millstone about his neck, and he is cast into the sea.
-
-
Mark 9:42King James Version
-
-
42 And whosoever shall offend one of these little ones that believe in me, it is better for him that a millstone were hanged about his neck, and he were cast into the sea.
-
-
Mark Study Notes—Chapter 9New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
stumbles: Or “puts a stumbling block in front of.” In the Christian Greek Scriptures, the Greek word skan·da·liʹzo refers to stumbling in a figurative sense. In this context, the term may be used broadly to refer to becoming an obstacle to the faith of one who would otherwise follow Jesus and believe in him. It may also involve causing a person to sin or becoming a snare to a person. Stumbling may involve breaking one of God’s laws on morals, losing faith, or accepting false teachings. (See study note on Mt 18:7.) The expression these little ones refers to Jesus’ disciples who may have seemed of little importance from the world’s standpoint but who were precious in God’s eyes.
a millstone that is turned by a donkey: See study note on Mt 18:6.
-