-
Luke 2:7The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures
-
-
7
καὶ ἔτεκεν τὸν υἱὸν αὐτῆς τὸν πρωτότοκον, καὶ ἐσπαργάνωσεν αὐτὸν καὶ ἀνέκλινεν αὐτὸν ἐν φάτνῃ, διότι οὐκ ἦν αὐτοῖς τόπος ἐν τῷ καταλύματι.
-
-
Luke 2:7The Bible in Living English
-
-
7 and gave birth to her firstborn son and wrapped him and laid him in a manger, because there was no room for them in the lodgings.
-
-
Luke 2:7American Standard Version
-
-
7 And she brought forth her firstborn son; and she wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger, because there was no room for them in the inn.
-
-
Luke 2:7The Emphasized Bible
-
-
7 and she gave birth to her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes and laid him in a manger because there was no room for them in the inn.
-
-
Luke 2:7King James Version
-
-
7 And she brought forth her firstborn son, and wrapped him in swaddling clothes, and laid him in a manger; because there was no room for them in the inn.
-
-
Luke Study Notes—Chapter 2New World Translation of the Holy Scriptures (Study Edition)
-
-
the firstborn: This expression implies that Mary later had other children.—Mt 13:55, 56; Mr 6:3.
manger: The Greek word phatʹne, rendered “manger,” means “feeding place.” It may have been some kind of feeding trough for animals, though the Greek word phatʹne can also refer to the stall in which animals are kept. (Compare Lu 13:15, where this Greek word is rendered “stall.”) In this context, it appears to refer to a feeding place, though the Bible does not specify whether this manger was an outdoor or an indoor trough or one connected with a stall.
lodging place: The Greek word could also be rendered “guest room,” as at Mr 14:14 and Lu 22:11.
-